Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Hicks Ceinture Blanche
Inscrit le: 08 Mar 2019 Messages: 2 Points: 0 Pays, Ville: Cassel
|
Posté le: 11 Mar 2019 15:20 Sujet du message: Demande de traduction de prénoms
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Bonjour,
Je me permets de passer sur votre forum afin de demander de l'aide.
En effet, je cherche à traduire des prénoms afin de me faire tatoué.
Google est mon ami mais je me méfie quand même et préfère ainsi demander à des connaisseurs. Je vous remercie par avance par ailleurs.
Les prénoms sont les suivants :
Nolan
Kahyna
Myléna
Kyhara
Gaspard
Je vous demande aussi pourquoi il y a une sorte de tréma parfois (lors de ma recherche sur google traduction).
Encore merci pour votre aide.
Respectueusement.
Hicks |
|
Revenir en haut |
|
|
Hicks Ceinture Blanche
Inscrit le: 08 Mar 2019 Messages: 2 Points: 0 Pays, Ville: Cassel
|
Posté le: 10 Avr 2020 13:02 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Bonjour,
Petit up depuis le temps.
Merci pour vos réponses |
|
Revenir en haut |
|
|
urusai Ceinture Marron
Inscrit le: 19 Nov 2005 Messages: 156 Points: 1443 Pays, Ville: Norway
|
Posté le: 02 Mai 2020 19:13 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Salut
Mis à part Nolan et Gaspard, ce ne sont pas des prénoms très courants au Japon (au sens ou il n'y a pas de personnalités internationales qui portent ces prénoms). Par conséquent il n'existe pas de transcription "officielle".
Il va donc falloir improviser en tenant compte de la prononciation en français mais aussi des usages de transcription généralement adoptés, ça donnerait :
Nolan ノーラン
Gaspard ガスパール
Kahyna カイナ ou カイナー
Myléna ミレナ ou ミレナー
Kyhara キアラー ou キアラ (si prononcé en trois syllabes en français) ou キャラー (si prononcé en deux syllabes en français). _________________ 聞くは一時の恥 聞かぬは一生の恥 |
|
Revenir en haut |
|
|
|