Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
tetsuya Ceinture Blanche
Inscrit le: 24 Fév 2005 Messages: 1 Points: 0
|
Posté le: 06 Juil 2005 20:58 Sujet du message: merci de bien vouloir m'aider a traduire cette phrase
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Salut
j'ai écris un petit poeme j'aimerais l'envoyer à la corespondante
pouvez vous m'aider à le traduire?
"Le ciel se détache des feuilles de pommier, souris, c'est l'été!"
merci d'avance et dites moi ce que vous en pensez
|
|
Revenir en haut |
|
|
naimi Ceinture Verte
Inscrit le: 22 Mai 2005 Messages: 96 Points: 210 Pays, Ville: Vancouver-Strasbourg
|
Posté le: 10 Juil 2005 18:00 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
voila ce que j'ai pu trouver avec un traducteur en ligne.
空はりんごの木のシートから孤立している、 マウス、 それは夏である
maintenant je suis pas un expert en japonais, je suis pas sur que ce soit vraiment bon.
Peux etre que d'autres personnes sur le forum pourront verifier si c'est juste. |
|
Revenir en haut |
|
|
Bluemonday 4eme Dan
Inscrit le: 23 Mar 2004 Messages: 394 Points: 10765 Pays, Ville: Nishinomiya, Hyogo, Japan
|
Posté le: 11 Juil 2005 00:22 Sujet du message: Re: merci de bien vouloir m'aider a traduire cette phrase
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Salut,
La traduction littéraire n'est en effet pas evidente du tout, même pour une petite phrase comme celle-ci. Par experience, il faut d'abord une bonne imagination, ensuite tenir compte que certaines choses qui evoquent un message ou une image concrete aux Français ne se traduisent pas toujours en Japonais telles qu'elles le sont.
Pour revenir à ton poème je proposerais la traduction suivante:
空が林檎の木の葉から離れ、笑って、それが夏。
soraga ringono konoha kara hanare, waratte, sorega natu.
Pour moi le mot "souris" est génant s'il s'agit de la souris puisque je ne vois pas le lien avec la reste de la phrase. Donc je l'ai compris comme le verbe "sourire". Si tu voulais parler de la souris tu pourrais nous expliquer un peu plus? Merci.
Bluemonday. _________________ This one will know, how far I live on. |
|
Revenir en haut |
|
|
Aristarque 5eme Dan
Inscrit le: 13 Aoû 2004 Messages: 710 Points: 14908 Pays, Ville: Paris
|
Posté le: 11 Juil 2005 13:06 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
マウス (mouse) c'est le plus souvent une souris d'ordinateur. L'animal c'est ねずみ.
Souris! du verbe sourire à l'impératif, ça peut être 微笑め! (Hohoeme!) |
|
Revenir en haut |
|
|
|