Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Accent des étrangers en japonais

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
lightman
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 25 Fév 2004
Messages: 829
Points: 3696
Pays, Ville: Osaka

MessagePosté le: 09 Nov 2004 03:44    Sujet du message: Accent des étrangers en japonais

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Quand quelqu'un parle en Francais, generalement on peu dire si cette personne a l'accent Quebecois, Belge, Allemand etc ...

Par contre il semble que les Japonais ne savent pas reconnaitre l'accent des etranger qui parle Japonais, pourtant quand un Francais n'a pas le meme accent qu'un Americain quand il parle Japonais.... Il ne semble pas avoir de comique comme Michel Lebb qui prends l'accent d'autre nationalite, perso il m'arrive pour deconner de prendre different accent en Francais, Anglais et Japonais ce qui fait bien rire mes connaissance ...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
ToMach
6eme Dan
6eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003
Messages: 2618
Points: 22899

MessagePosté le: 09 Nov 2004 05:28    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

On peut reconnaitre certains tics de prononciation propres à certaines populations. Les Japonais imitent parfois ces accents, notamment ceux auxquels ils sont le plus exposés : les accents chinois et américains.
Concernant ce dernier il est même représentatif pour les Japonais de l'accent "gaijin", qui mettent une fois de plus tout dans le même sac. Rolling Eyes

Sinon certains se souviendront sans doute de cette publicité pour un produit vaisselle, on deux Chinois faisait la plonge dans un restaurant chantaient en coeur "yī èr sān sì! 酢の力" (1,2,3,4! la force du vinaigre), avec un jeu de mot entre le japonais "su" (vinaigre) et le chinois "sì" (quatre), jouant sur l'accent chinois.
_________________
Ça m'amuse de regarder passer les cons - indisponible
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Pied
Modérateur


Inscrit le: 28 Avr 2004
Messages: 1263
Points: 8219
Pays, Ville: Sendai, Kokubunchô

MessagePosté le: 09 Nov 2004 13:59    Sujet du message:

 Note du Post : 3.66   Nombre d'avis : 3
Répondre en citant

Ce qui me dérange dans ton post, lightman, c'et que tu "mélanges" l'accent français des francophones et celui des autres. Quand j'entend un canadien ou un belge parler français, je n'entend pas quelqu'un parler ma langue avec un accent rigolo, mais quelqu'un qui parle sa propre langue, meme si fondamentalement il s'agitde la meme langue.
Ensuite, pour les non francophones, je serais tenté de les scinder en deux groupes avant de répondre: Ceux qui s'appliquent et s'impliquent dans la langue, et les autres. Les premiers sont ceux qui tentent de parler avec l'accent de la langue (ou un des accents), auquel cas on peut les reconnaitre de temps à autres quand ils se trahissent avec une intonation de travers (Jodie Foster en Francais, Arnold Scharzennegger en Anglais...). Les seconds étant ceux qui se contentent de prononcer machinalement les mots comme si c'etait dans leur propre langue (Valérie Giscard d'Estain en Anglais (moment mémorable de la télévision française), mes camarades de classe en Anglais...)

J'ai typiquement recontré le deuxieme groupe au Japon, avec un Anglais et un Américain qui parlaient Japonais. Je devinais meme que l'Anglais habitait l'ouest londonien, tant son accent était à couper au couteau...

Tout ceci pour dire que l'on peu deviner l'origine de son interlocuteur à condition qu'on connaisse sa langue natale. Évidemment, je ne généralise pas, puisqu'il arrive qu'on tombe sur des personnes sachant cacher leur accent ou sachant bien prendre celui de la langue qu'ils parlent. Ou meme certains qui prennent un autre accent, sans aucun rapport, comme mon frere qui parle Anglais avec un accent tout sauf francophone ou anglophone, sans qu'on sache pourquoi :)

Si "tes" Japonais ne savent différencier un Français d'un Américain qui parle japonais, c'est sans doute qu'ils ne savent différencier un Français parlant françcais d'un Américain parlant anglais...

P!
_________________
とうきょうとっきょきょかきょく、きょくちょうまえ。
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
ElieDeLeuze
7eme Dan
7eme Dan


Inscrit le: 04 Nov 2003
Messages: 2738
Points: 25606

MessagePosté le: 09 Nov 2004 14:39    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

C'est une bonne remarque, Pied.

On ne peut identifier que ce qu'on connait. Genève est un laboratoire fascinant : un ami thai parlant un français moyen mais efficace amène un autre ami asiatique parlant un français tout aussi moyen mais tout aussi efficace. J'ai cru faire l'intelligent en disant "vous avez le même accent". Mon ami thai, moins timide que l'autre, rétorque "C'est très difficile pour un Vietnamien de parler français avec un accent thai, il a beaucoup travaillé." Outre le fait que sa réponse dénote une remarquable intégration par son ironie grinçante à la française, il a bien fallu que j'admette humblement que mon oreille ne fait pas la différence entre les modulations toniques thaies et vietnamiennes. Les leurs étaient nettement plus compétentes.

Tout ceci pour dire qu'il faut un minimum d'entrainement pour reconnaitre des accents étrangers, et ce n'est pas les Hollandais s'essayant au français qui démentiront : les Français les prennent souvent pour des Anglais. Un Belge francophone qui ferait cette erreur serait une exeption.

Alors pour les Japonais, il est difficile de spéculer sur leurs compétences dans ce domaine. Ma prof de japonais, une Hollandaise ex-expatriée revenue au pays, nous faisait ces remarques techniques :

- le japonais n'a pas des centaines de phonèmes, on ne peut pas faire tant de fautes de prononciation que ça. Le délire phonétique coréen ou lapon donne plus d'occasions d'explorer les diverses incompétences des étrangers en la matière pour les différencier.
- nombreux sont les occidentaux qui ont appris le japonais avec des référents de plusieurs régions différentes, et font des mélanges qu'un japonais ne ferait pas.
- la diversité des intonations selon les régions du Japon fait que les créations prosodiques des étrangers ne sont pas forcément identifiées comme gaijin, mais simplement comme "différentes du japonais habituel".
_________________
J'exige de mon lecteur une certaine intelligence. Il est peu probable que ce soit votre cas, veuillez passer au message suivant. Merci de votre compréhension.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sonka
Ceinture Marron
Ceinture Marron


Inscrit le: 14 Oct 2004
Messages: 123
Points: 1057
Pays, Ville: Beaujolais

MessagePosté le: 09 Nov 2004 16:31    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

ToMach a écrit:
On peut reconnaitre certains tics de prononciation propres à certaines populations. Les Japonais imitent parfois ces accents, notamment ceux auxquels ils sont le plus exposés : les accents chinois et américains.
Concernant ce dernier il est même représentatif pour les Japonais de l'accent "gaijin", qui mettent une fois de plus tout dans le même sac. Rolling Eyes

Tout à fait. lightman, tu dis qu'en France on fait la différence entre du français parlé par des Québecquois, des Allemands ou des Anglais, certes, mais je ne suis pas sûre qu'on fasse la différence entre le Français parlé par des Viêtnamiens ou des Japonais, par des Suédois ou des Allemands, ou par des Russes ou des Tchèques... Pourtant, il y a probablement une différence.
En tout cas, l'autre jour j'ai entendu une Coréenne qui parlait très bien français, mais avec un petit accent qui m'a semblé... tout à fait identique à l'accent japonais ! Pourtant, cette personne ne venait pas du Japon, donc malgré les yeux bridés et l'accent, je crois qu'on ne peut pas deviner si facilement que ça d'où vient une personne...

Et comme l'a dit Elie, il y a encore le fait qu'une personne a pu apprendre une langue de différentes manières ou à différents endroits. Il y a beaucoup d'étrangers qui apprennent le français à Nice où ailleurs dans le sud, eh bien quand il parlent en mélangeant l'accent du midi avec leur propre accent, c'est assez déconcertant pour les autres Français (j'entends : pas du Sud). Quant à moi, on me prend souvent pour une Allemande quand je parle anglais... Donc, tout ça peut être bien trompeur à mon avis.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Pied
Modérateur


Inscrit le: 28 Avr 2004
Messages: 1263
Points: 8219
Pays, Ville: Sendai, Kokubunchô

MessagePosté le: 10 Nov 2004 02:11    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 2
Répondre en citant

Sonka a écrit:

En tout cas, l'autre jour j'ai entendu une Coréenne qui parlait très bien français, mais avec un petit accent qui m'a semblé... tout à fait identique à l'accent japonais ! Pourtant, cette personne ne venait pas du Japon, donc malgré les yeux bridés et l'accent, je crois qu'on ne peut pas deviner si facilement que ça d'où vient une personne...


Souvent, dans le metro, je m'amuse à tenter de deviner la nationalité de mes voisins de compartiment. Et souvent, des voyageurs que je prenais pour des coréens s'avèrent etre des japonais, et réciproquement. Ce n'est qu'en tendant habilement l'oreille que j'entends la différence. Pas dans l'intonation, mais bien dans la discussion (ie:je comprends, c est Japonais, je comprend pas, c'est coréen).
Je trouve qu'il existe beaucoup de similitudes sonores entre ces deux langues, et dans le brouhaha d'une rame de metro, je me trompe assez souvent...
Pour corroborer tes dires, j ai passé ma soirée avec une japonaise et une coréene, et j'ai meme pas "senti" de différence quand elles parlaient francais. Si bien qu'il m'est arrivé de parler japonais à la pauvre coréenne qui me regardait sans comprendre :)

P!
_________________
とうきょうとっきょきょかきょく、きょくちょうまえ。
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
eve
Modérateur


Inscrit le: 20 Sep 2003
Messages: 2449
Points: 26658
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 10 Nov 2004 13:43    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

J'ai connu quelques Coréens et bien sur des Japonais, et pour moi, leur accents étaient très différents. Shocked
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
benkun
3eme Dan
3eme Dan


Inscrit le: 18 Fév 2004
Messages: 234
Points: 7604
Pays, Ville: Kerguelen

MessagePosté le: 10 Nov 2004 18:53    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

En tout cas, un francophone qui parle japonais, ca se reconnait tout de suite Laughing ...
J'ai entendu Francais, Kebekois (ca s'ecrit comme ca ? Cool ), et Marocains parler japonais et vraiment c'etait un japonais completement different de celui pratique par des anglophones.
Si vous avez deja entendu "watashi ha Amewica-jin desu" vous comprendrez tout de suite... Laughing
L'accent des Coreens est rigolo aussi.
Par exemple 全然 zenzen devient jenjen.

Mais bon, ne m'accusez pas tout de suite de generaliser (c'est la plus grosse insulte sur ce forum, eh eh eh ), car il faut reconnaitre qu'au fur et a mesure que l'on progresse en japonais, l'accent tend a s'estomper (cela ne se verifie pas toujours...).
_________________
http://www.supercagouille.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Ryozhukai
1ere Dan
1ere Dan


Inscrit le: 29 Déc 2003
Messages: 477
Points: 2406
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 10 Nov 2004 22:02    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

benkun a écrit:

Si vous avez deja entendu "watashi ha Amewica-jin desu" vous comprendrez tout de suite... Laughing


J'ai étudié le japonais quelques mois à Liverpool en Angleterre, et je confirme ! Laughing
Je ne me lasse pas d'écouter les anglophones parler en japonais (ou dans n'importe quelle autre langue), vraiment je suis fan !
"ikimashow ka?", "Ameriwa jin", et autres "dokow ni..." Very Happy

D'autre part, je suis d'accord avec Pied sur le fait que pour moi aussi, il m'est très difficile de discerner coréen de japonais dans le métro. Mais bon, effectivement si l'on commence comme ça, on peut aussi dire que l'espagnol sonne comme l'italien, etc... lorsque l'on ne peut entendre correctement à cause du brouaha ambiant. Mais je comprends très bien ce que veut dire Pied !
_________________
Ecole Ciel Bleu : école de langue française à Musashi-Koyama, Shinagawa-ku
http://www.ecolecielbleu.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)