Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Mamoru-kun Ceinture Orange
Inscrit le: 04 Nov 2004 Messages: 40 Points: 135 Pays, Ville: Belgique, Pécrot
|
Posté le: 05 Nov 2004 10:19 Sujet du message: 新しい会話...
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
皆さんこんにちは、
昨日、このフォーラムに初めてて来ました。ですから、まず「はじめまして、ステフとも申します。どうぞよろしくお願いします」!
実は、今、夜の学校で日本語の授業に参加します。このフォーラムの日本語程度を気がつくと、「通路はまだ長い」と思います。皆さんは日本人だと感じます。だが、ここで日本語で練習するチャンスがありそうだと思いますから、このメッセジュを書くことにしました。内容はまだありませんから、何でもについて日本語で話してみたいです。母国語はフランス語ですから、私の日本語を許してください。
(PS:よかったら、私の文章を直してくださったら嬉しいなー ) |
|
Revenir en haut |
|
|
Bluemonday 4eme Dan
Inscrit le: 23 Mar 2004 Messages: 394 Points: 10765 Pays, Ville: Nishinomiya, Hyogo, Japan
|
Posté le: 05 Nov 2004 15:02 Sujet du message: Re: 新しい会話...
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
こんにちは、ステフさん。
えっと、そごう百貨店のスレでも会いましたね!
こちらこそよろしくお願いします。
さて、ステフさんの日本語を直してみようと思います。
Citation: | 昨日、このフォーラムに初めてて来ました。 |
「て」が一つ多いですね。打ち間違いでしょう。
Citation: | ですから、まず「はじめまして、ステフとも申します。 |
この文は少し変です。たぶん、言いたいことが2つあるために、文の始めと終わりが対応していないからでしょう。その場合、2つの文章にした方が簡単です。
ですから、まず挨拶と自己紹介をさせていただきます。
「はじめまして、ステフと申します」。
Citation: | 実は、今、夜の学校で日本語の授業に参加します。 |
①夜の学校は「夜間学校(やかんがっこう)」や「夜間過程(やかんかてい)」と言います。「夜の学校」も間違いではないですが、この方が一般的です。
②「今・・・しています」の方が普通です。
Citation: | このフォーラムの日本語程度を気がつくと、「通路はまだ長い」と思います。 |
①間に「の」を入れて、「日本語の程度」と書く方がいいです。
それから言葉は「程度」→「レベル」(英語:level)、「を気が付く」→「を見る」にした方がいいです。
②「通路」は文字通り、人が通るための場所(passage、couloir)なので比喩に使えません。「通路」の代わりに「道(みち)」「道程(みちのり)」を使います。
Citation: | このメッセジュを書くことにしました。 |
日本語では「メッセージ」と言います。
日本語の勉強を頑張って下さい。 _________________ This one will know, how far I live on. |
|
Revenir en haut |
|
|
Mamoru-kun Ceinture Orange
Inscrit le: 04 Nov 2004 Messages: 40 Points: 135 Pays, Ville: Belgique, Pécrot
|
Posté le: 05 Nov 2004 16:35 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Bluemondayさん、直してくれてありがとうございました。フォーラムに、他人の文章を直すことだけのポストはみんなに面白くないと思いますが、私にとても大切なことです。どうもありがとう。ですが、ここは日本語の授業ところではありませんから、話しを始めましょうか 。ええっと、たとえば...もうすぐXーMASになりますね。日本人に、今年の人気のプレゼントはなんでしょう。 ベルギーで、やっぱり電気の製品は今年またよく売りそうです。携帯電話とか、パソコンとか...もちろんコンピュ-タゲ-ム。か、それは私だけの希望かな 。 |
|
Revenir en haut |
|
|
Hokum 2eme Dan
Inscrit le: 29 Nov 2003 Messages: 196 Points: 3319 Pays, Ville: Fukuoka / Paris
|
Posté le: 05 Nov 2004 16:59 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
こんにちは!
僕もステフさんの通りに思います。確かに僕はさんしょうではありませんが、いい日本語で話せるようになることを待つのは残念でしょう? このフォラムには日本語を勉強している方が大勢いのでよく参加するのですから新しいトピックを作ってどうぞ! _________________ "Moroboshi! La classe c'est pas un go-go bar!" |
|
Revenir en haut |
|
|
Bluemonday 4eme Dan
Inscrit le: 23 Mar 2004 Messages: 394 Points: 10765 Pays, Ville: Nishinomiya, Hyogo, Japan
|
Posté le: 05 Nov 2004 21:37 Sujet du message:
Note du Post : 5 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Smirnow Stéphane a écrit: | フォーラムに、他人の文章を直すことだけのポストはみんなに面白くないと思いますが、 |
さあ、どうでしょう。日本語が好きな人、勉強している人は役に立つと思っているかもしれません。ま、わたしの説明は教科書のように細かくないですけど、多くの人の役に立てればうれしいです。
Smirnow Stéphane a écrit: | ええっと、たとえば...もうすぐXーMASになりますね。日本人に、今年の人気のプレゼントはなんでしょう。 ベルギーで、やっぱり電気の製品は今年またよく売りそうです。携帯電話とか、パソコンとか...もちろんコンピュ-タゲ-ム。か、それは私だけの希望かな 。 |
えっと、個人的にはクリスマスプレゼントは子どもの夢にとって大切で、大人には特に必要ないと思っています。もちろん、日本でも大人同士、とくに恋人同士がプレゼントの交換をします。品物のプレゼントの代わりにクリスマスコンサートとかクリスマスディナーとかも人気がありますね。でも、私は縁が薄いので、一般の日本人のランキングを見てみましょう。
クリスマスプレゼント人気ランキング
●女性が選ぶクリスマスプレゼント
1位 セーター(手編みするという方も多数)
2位 手袋・マフラー(手編みするという方も多数)
3位 手料理(手作りケーキを含む)
4位 おもちゃ(ゲーム機・ぬいぐるみ)
5位 愛!?
6位 時計
7位 好きなアーティストのCD
8位 クリスマスグッズ(ツリー・オーナメント)
9位 ネクタイ
10位 グリーティングカード
以下順不同 ライター・かばん・写真立てなど
1&2位の手編みはむかしやりましたね。今でも人気のようです。
3位、手料理はクリスマス・ディナーを家でやる派でしょうね。
ゲーム関係は4位。人気のようです。
5位の「愛」は普段よりもっと優しく接するということ・・・?
●男性が選ぶクリスマスプレゼント
1位 ケーキを買ってくる
2位 食事(レストラン等で外食)
3位 おもちゃ(子供に)
4位 衣類(セーター・etc)
5位 アクセサリー(ネックレス・指輪・ブレスレット・ピアス)
6位 クリスマスツリー・クリスマスリース
7位 愛!?
8位 バッグ
9位 花
10位 時計
以下順不同 香水・財布・旅行など
1位のケーキ、女・子どもは甘いものに目がないってことでしょうが、それだけだとさみしいな・・・
2位クリスマス・ディナー外食派。
3位おもちゃ、「子供に」ってお母さんは何もなし?!
女性で5位の「愛」が男性では7位というのはどういうことでしょう。
●番外編
・強制外食券 これを使われると、いついかなる時でも外食に連れて行かなければならない券(30代男性)
・子供!? 夫へのプレゼント(20代女性)・・・これはプレゼントといえるでしょうか
・小遣い 子供へのプレゼント(30代女性)(一日1円として、今日までの日数の小遣い)
外食に人気があるのは、やはり調理と片付けが不要で奥さんが楽できるからかな?日本人男性ももっと料理すればいいのに。
●まとめ
・女性は手作りのプレゼントと答えた方が多数おられました。
・愛と答えた方は男女とも20才代が最も多く、50才以上の回答は皆無でした。
人間は50才を超えると愛もなくなる?
Hokum a écrit: | 僕もステフさんの通りに思います。確かに僕はさんしょうではありませんが、いい日本語で話せるようになることを待つのは残念でしょう? このフォラムには日本語を勉強している方が大勢いのでよく参加するのですから新しいトピックを作ってどうぞ! |
ここのフォーラムの問題は参加者の日本語のレベルや興味のある分野が様々でみんなに適するトピックを見つけることが難しいことだと思います。日本語が母国語でない人同士が日本語で議論することをつまらなく思う人もいるみたいですが、わたしはHokumさんに賛成で、まずはあまり難しく考えないで書きたいことを書くことが大切で、その積み重ねが日本語の良い練習になると思います。 _________________ This one will know, how far I live on. |
|
Revenir en haut |
|
|
Mamoru-kun Ceinture Orange
Inscrit le: 04 Nov 2004 Messages: 40 Points: 135 Pays, Ville: Belgique, Pécrot
|
Posté le: 08 Nov 2004 10:52 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Bluemonday a écrit: | 女性で5位の「愛」が男性では7位というのはどういうことでしょう。 |
それはそうね。世界の人はどこでもと同じだと思います。というのは、ユーロッパの人と比べると、女性の心は男性のより抽象的な見方を持ってると思います。その代わりに、男性は具体的なことを簡単に気になれると思います。「愛」は基本的に抽象的なことでしょう。ですから、女性に「愛」のプレゼントのほうが大切だと聞くとそんなにおどろきません。
Bluemonday a écrit: | 外食に人気があるのは、やはり調理と片付けが不要で奥さんが楽できるからかな?日本人男性ももっと料理すればいいのに。
|
へへ。料理はまさに具体的なことですね。世界中のシェフはほとんど皆男性ですね。だが、どうして家庭の料理を作る人はほとんどいつも奥ですか。それは歴史の結果じゃないですか。かつて男性は一日中外で働いて、帰宅時に食べると寝るだけの時間が残りました。妻は、家で一人で子供たちの面倒を見なければならなくて、料理を作る人は決まってました。現在、女性も男性のように働きますが、その昔の都合はまだ生きてると思います。
基本の会話について、私にとって、洋服はそんなにいいプレゼントではないと思います。洋服は、食べ物のように毎日の物だと思います。両方なしで生きれませんね。もし洋服が必要だったら、特別な式を待たずにお店に行って買うでしょう。ですから、プレゼントの物ではないと感じます。例外は手作りと高くて一人で買えない洋服です。それはもちろん私の見方です。
PS:授業の習った言葉を文章に入れてみますが、ある言葉の使い方をまだまだちゃんと分かりませんから、許してください |
|
Revenir en haut |
|
|
Mamoru-kun Ceinture Orange
Inscrit le: 04 Nov 2004 Messages: 40 Points: 135 Pays, Ville: Belgique, Pécrot
|
Posté le: 10 Nov 2004 09:40 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
おいおい、皆さんは急に静かになりました。どうしたんですか。 _________________ Le ciel gris-blanc
Sur sa joue une larme
Le bateau s’en va |
|
Revenir en haut |
|
|
Bluemonday 4eme Dan
Inscrit le: 23 Mar 2004 Messages: 394 Points: 10765 Pays, Ville: Nishinomiya, Hyogo, Japan
|
Posté le: 10 Nov 2004 18:18 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Mamoru-kun a écrit: | おいおい、皆さんは急に静かになりました。どうしたんですか。 |
他の人のことを言う前に、もし同じ話題で続けるなら、まずはMamoru-kunのお国事情などから始めるのはいかがですか。あるいは、新しいトピックを作るとか・・・ね。(建設的に物事を進めましょう。) _________________ This one will know, how far I live on. |
|
Revenir en haut |
|
|
Mamoru-kun Ceinture Orange
Inscrit le: 04 Nov 2004 Messages: 40 Points: 135 Pays, Ville: Belgique, Pécrot
|
Posté le: 10 Nov 2004 22:52 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
え...ええっと...はっきりわかりませんでしたが、ここに続けて書くことがいけないという意味ですか。 _________________ Le ciel gris-blanc
Sur sa joue une larme
Le bateau s’en va |
|
Revenir en haut |
|
|
Bluemonday 4eme Dan
Inscrit le: 23 Mar 2004 Messages: 394 Points: 10765 Pays, Ville: Nishinomiya, Hyogo, Japan
|
Posté le: 11 Nov 2004 00:22 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Mamoru-kun a écrit: | え...ええっと...はっきりわかりませんでしたが、ここに続けて書くことがいけないという意味ですか。 |
あ、ごめんなさい。
もう一度説明させて下さい。
他の人に「どうして何も言わないの?」と質問しても、返事が来る可能性は少ないと思います。意見のない人や興味がない人もいるかもしれないですから。
では、その場合どうしたらいいか?私は二つの提案をしました。
①「クリスマス・プレゼント」の話題を続ける。→ここで続けて書きながら、他の視点から話を続ける。(例えば、ベルギーでのクリスマスの話、日本で経験したクリスマスなど)
②他のトピックをつくる。→別のスレッドを作る。
基本的に1トピック=1スレッドです。具体的に言えば、1スレッド内に100個のトピックを作ったら読みにいです。そうすると、参加者も減ります。
それから、このフォーラムのスレッドでレス(返信)がついていないものもたくさんあります。フォーラムは全てのトピックにレスをつける義務はないので、レスを催促するメッセージはあまり好印象を持たれません。
以上、簡単なアドバイスでした。悪く思わないで、また書いて下さいね!
Bluemonday _________________ This one will know, how far I live on. |
|
Revenir en haut |
|
|
|