Pandanours Ceinture Orange
Inscrit le: 01 Déc 2003 Messages: 3 Points: 120 Pays, Ville: Toulouse
|
Posté le: 13 Juil 2004 13:56 Sujet du message: Bibliographie idéale : La poésie classique
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Je me permets de vous donnez quelques petits conseils de culture, si la poésie japonaise vous intéresse. Libre à vous d'essayer !
Ce morceau de bibliographie est tiré de ma bibliographie complète traitant de tous thèmes autour du Japon, que vous pouvez trouver sur mon forum Japon : Forum (section Guides). Ce forum est associé au site du même nom, à cette adresse : http://www.japon-fr.com. N'hésitez pas à y jeter un coup d'oeil.
Sans plus attendre, voici ma bibliographie :
Poésie classique
Anthologie de la poésie japonaise classique, traduction, préface et commentaire deg; renondeau, Gallimard, Paris, 1971, 256 pages.
MURASAKI Shikibu, Poèmes, traduction par R. Sieffert, POF, Cergy, 1986, 104 pages.
IZUMI Shikibu, Journal et poèmes, édition et traduction par R. Sieffert, POF, Cergy, 1989, 202 pages.
IZUMI Shikibu, Poèmes de cour, traduction par Fumi Yosano, La Différence, Paris, 1991, 127 pages.
FUJIWARA no Michinaga, Poèmes, traduction par F. Hérail, Droz, Genève, 1993, 145 pages.
Chants de Palefreniers, traduction par R. Sieffert, POF, Cergy, 1992, 93 pages.
De cent poètes un poème, traduction par R. Sieffert, POF, Cergy, 1993, 96 pages.
IKKYÛ, Nuages fous, traduction par M. et M. Shibata, Albin Michel, Paris, 1991, 213 pages.
BASHÔ, Journaux de voyage, traduction int. par R. Sieffert, POF, Cergy, 1973, 121 pages.
Traités de poétique. Le haikai selon Bashô, présentation et traduction de R. Sieffert, POF, Cergy, 1983.
BASHÔ, Le manteau de pluie du singe, traduction par R. Sieffert, POF, Cergy, 1986, 207 pages.
BASHÔ, Cinq Cent Hai Kai, traduction par Koumiko Muraoka et Fouad El-Etr, La Délirante, Paris, 1979, 48 pages.
BASHÔ, Jours de printemps, traduction par A. Kervern, Arfuyen, Paris, 1988, 47 pages.
BASHÔ, L'Ermitage d'illusion, traduction par J. Bussy, La Délirante, Paris, 1988, 60 pages.
BASHÔ, La Lumière des bambous, 60 haiku, traduit A. Kervern, Editions Folle Avoine, Romillé, 1988, 98 pages.
BASHÔ, Le Faucon impatient, traduit par R. Sieffert, POF, Cergy, 1994, 298 pages.
BASHÔ, A Kyôto rêvant de Kyôto, traduction par Cheng W. et H. Collet, Moundarren, Millemont, 1991, 147 pages.
Les sept livres de l'école de Bashô, traduction par R. Sieffert, Jours d'hiver, POF, Cergy, 1987, 79 pages ; Jours de printemps, POF, Cergy, 1991, 79 pages. Friches, tomes I, II, III, POF, Cergy 1992, 176 pages, 126 pages, 136 pages. La Calebasse, POF, Cergy, 1991, 79 pages. ; Le Sac à charbon, POF, Cergy, 1993, 243 pages.
YOSA Buson, Haiku, traduction par N. Imamura et A. Gouvret, Arfuyen, Paris, &988, 31 pages.
YOSA Buson, Haiku, traduction et présentation de J. Titus-Carmel, La différence, Collection "Orphée", Paris, 1990, 128 pages.
YOSA Buson, Ah! Le Printemps, anthologie, Moundarren, Millemont, 1991, 148 pages.
YOSA Buson, Le Parfum de la lune, traduction par Cheng W. et H. Collet, Moundarren, Millemont, 1992, 172 pages.
Grand almanach poétique japonais (Nihon dai Saijiki), I. Matin de Neige : le Nouvel An, 1988, 128 pages ; II. Le Réveil de la loutre : le printemps, 1990, 136 pages ; III. La Tisserande et le Bouvier : l'été, 1992, 138 pages. ; IV. A l'ouest blanchit la lune, 1992, 122 pages ; V. Le Vent du nord, 1994, 160 pages, traduit par A. Kervern, Edition Folle Avoine, Romillé.
ISSA, Poèmes, traduction par Cheng W. et H. Collet, Moundarren, Millemont, 1991, 180 pages.
OSAKI Hosai, Portrait d'un moineau à une patte, recueil de haiku traduit par Kemoku Makoto et Alain Kervern, Editions Folle Avoine, Romillé, 1990.
RYÔKAN, Le moine fou est de retour, Moundarren, Millemont, 1989.
RYÔKAN, Les 99 haiku, traduction par J. Titus-Carmel, Verdier, Paris, 1989, 106 pages.
RYÔKAN, Poèmes, traduction par Cheng W. et H. Collet, Moundarren, Millemont, 1988.
L'Hôte, l'Invité, et le Chrysanthème blanc, haiku d'automne, anthologie, Moundarren, Millemont, 1990, 145 pages.
On se les gèle, haiku d'hiver, anthologie, Moundarren, Millemont, 1990, 149 pages.
Quelle chaleur, haiku d'été, anthologie, Moundarren, Millemont, 1990, 150 pages.
Le Livre d'or du haikai, adaptation par Pierre Seghers en collaboration avec C. Gertler, Laffont, Paris, 1984, réédition Seghers, Paris, 1991.
SANTOKA (Taneda Shoichi), Zen, saké, haiku, poésie, traduction de Cheng W. et H. Collet, Moundarren, Millemont 1990.
Merci de votre attention ! _________________
|
|