Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Bibliographie idéale : La poésie classique

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Cinéma et Littérature du Japon
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Pandanours
Ceinture Orange
Ceinture Orange


Inscrit le: 01 Déc 2003
Messages: 3
Points: 120
Pays, Ville: Toulouse

MessagePosté le: 13 Juil 2004 13:56    Sujet du message: Bibliographie idéale : La poésie classique

 Note du Post : 4   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Je me permets de vous donnez quelques petits conseils de culture, si la poésie japonaise vous intéresse. Libre à vous d'essayer !

Ce morceau de bibliographie est tiré de ma bibliographie complète traitant de tous thèmes autour du Japon, que vous pouvez trouver sur mon forum Japon : Forum (section Guides). Ce forum est associé au site du même nom, à cette adresse : http://www.japon-fr.com. N'hésitez pas à y jeter un coup d'oeil.

Sans plus attendre, voici ma bibliographie :

Poésie classique


Anthologie de la poésie japonaise classique, traduction, préface et commentaire deg; renondeau, Gallimard, Paris, 1971, 256 pages.
MURASAKI Shikibu, Poèmes, traduction par R. Sieffert, POF, Cergy, 1986, 104 pages.
IZUMI Shikibu, Journal et poèmes, édition et traduction par R. Sieffert, POF, Cergy, 1989, 202 pages.
IZUMI Shikibu, Poèmes de cour, traduction par Fumi Yosano, La Différence, Paris, 1991, 127 pages.
FUJIWARA no Michinaga, Poèmes, traduction par F. Hérail, Droz, Genève, 1993, 145 pages.
Chants de Palefreniers, traduction par R. Sieffert, POF, Cergy, 1992, 93 pages.
De cent poètes un poème, traduction par R. Sieffert, POF, Cergy, 1993, 96 pages.
IKKYÛ, Nuages fous, traduction par M. et M. Shibata, Albin Michel, Paris, 1991, 213 pages.
BASHÔ, Journaux de voyage, traduction int. par R. Sieffert, POF, Cergy, 1973, 121 pages.
Traités de poétique. Le haikai selon Bashô, présentation et traduction de R. Sieffert, POF, Cergy, 1983.
BASHÔ, Le manteau de pluie du singe, traduction par R. Sieffert, POF, Cergy, 1986, 207 pages.
BASHÔ, Cinq Cent Hai Kai, traduction par Koumiko Muraoka et Fouad El-Etr, La Délirante, Paris, 1979, 48 pages.
BASHÔ, Jours de printemps, traduction par A. Kervern, Arfuyen, Paris, 1988, 47 pages.
BASHÔ, L'Ermitage d'illusion, traduction par J. Bussy, La Délirante, Paris, 1988, 60 pages.
BASHÔ, La Lumière des bambous, 60 haiku, traduit A. Kervern, Editions Folle Avoine, Romillé, 1988, 98 pages.
BASHÔ, Le Faucon impatient, traduit par R. Sieffert, POF, Cergy, 1994, 298 pages.
BASHÔ, A Kyôto rêvant de Kyôto, traduction par Cheng W. et H. Collet, Moundarren, Millemont, 1991, 147 pages.
Les sept livres de l'école de Bashô, traduction par R. Sieffert, Jours d'hiver, POF, Cergy, 1987, 79 pages ; Jours de printemps, POF, Cergy, 1991, 79 pages. Friches, tomes I, II, III, POF, Cergy 1992, 176 pages, 126 pages, 136 pages. La Calebasse, POF, Cergy, 1991, 79 pages. ; Le Sac à charbon, POF, Cergy, 1993, 243 pages.
YOSA Buson, Haiku, traduction par N. Imamura et A. Gouvret, Arfuyen, Paris, &988, 31 pages.
YOSA Buson, Haiku, traduction et présentation de J. Titus-Carmel, La différence, Collection "Orphée", Paris, 1990, 128 pages.
YOSA Buson, Ah! Le Printemps, anthologie, Moundarren, Millemont, 1991, 148 pages.
YOSA Buson, Le Parfum de la lune, traduction par Cheng W. et H. Collet, Moundarren, Millemont, 1992, 172 pages.
Grand almanach poétique japonais (Nihon dai Saijiki), I. Matin de Neige : le Nouvel An, 1988, 128 pages ; II. Le Réveil de la loutre : le printemps, 1990, 136 pages ; III. La Tisserande et le Bouvier : l'été, 1992, 138 pages. ; IV. A l'ouest blanchit la lune, 1992, 122 pages ; V. Le Vent du nord, 1994, 160 pages, traduit par A. Kervern, Edition Folle Avoine, Romillé.
ISSA, Poèmes, traduction par Cheng W. et H. Collet, Moundarren, Millemont, 1991, 180 pages.
OSAKI Hosai, Portrait d'un moineau à une patte, recueil de haiku traduit par Kemoku Makoto et Alain Kervern, Editions Folle Avoine, Romillé, 1990.
RYÔKAN, Le moine fou est de retour, Moundarren, Millemont, 1989.
RYÔKAN, Les 99 haiku, traduction par J. Titus-Carmel, Verdier, Paris, 1989, 106 pages.
RYÔKAN, Poèmes, traduction par Cheng W. et H. Collet, Moundarren, Millemont, 1988.
L'Hôte, l'Invité, et le Chrysanthème blanc, haiku d'automne, anthologie, Moundarren, Millemont, 1990, 145 pages.
On se les gèle, haiku d'hiver, anthologie, Moundarren, Millemont, 1990, 149 pages.
Quelle chaleur, haiku d'été, anthologie, Moundarren, Millemont, 1990, 150 pages.
Le Livre d'or du haikai, adaptation par Pierre Seghers en collaboration avec C. Gertler, Laffont, Paris, 1984, réédition Seghers, Paris, 1991.
SANTOKA (Taneda Shoichi), Zen, saké, haiku, poésie, traduction de Cheng W. et H. Collet, Moundarren, Millemont 1990.



Merci de votre attention !
_________________
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Robert Patrick
5eme Dan
5eme Dan


Inscrit le: 27 Jan 2004
Messages: 1538
Points: 15564
Pays, Ville: Tôkyô, Japon

MessagePosté le: 13 Juil 2004 14:17    Sujet du message: mais aussi...

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

ne pas oublier :

VIEILLARD-BARON, Michel, Fujiwara no Teika (1162-1241) et la notion d’excellence en poésie - théorie et pratique de la composition dans le Japon classique, Paris, Bibliothèque de l’Institut des Hautes Etudes Japonaises, Collège de France, 2001, 534 p.

Indispensable...
_________________
À la demande générale :Robert Patrick t'apprend le japonais
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Pandanours
Ceinture Orange
Ceinture Orange


Inscrit le: 01 Déc 2003
Messages: 3
Points: 120
Pays, Ville: Toulouse

MessagePosté le: 13 Juil 2004 14:29    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Je ne l'ai jamais lu, mais l'épaisseur me décourage parfois Wink

Je vais quand même essayer !
_________________
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Cinéma et Littérature du Japon Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)