Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Phrases evoluées

Recherche Rapide :
Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Ryojin
Ceinture Orange
Ceinture Orange


Inscrit le: 24 Juin 2004
Messages: 11
Points: 176

MessagePosté le: 28 Juin 2004 18:06    Sujet du message: Phrases evoluées

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Konbanwa

Mon niveau de Japonais ne me permet, malheureusement, de faire que des phrases simples du genre: watashi wa kesa ringo o tabemashita.
Mais lorsqu'il s'agit de mettre plusieurs verbes, pronoms, etc dans la meme phrase, je suis plutot perdu :/
Pourriez vous m'aidez ?

Comment traduire ces phrases là par exemple ?
Montre moi ce que tu sais faire.
Je veux te parler.
je vais manger au restaurant avec mon amie ce soir.

Et sinon pour les "phrases" de ce genre ?
Suivez le / suis moi
Deriere toi

Voila, merci de votre aide Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
ToMach
6eme Dan
6eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003
Messages: 2618
Points: 22899

MessagePosté le: 28 Juin 2004 18:22    Sujet du message:

 Note du Post : 4   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

La tu en demandes un peu trop, on peut pas te faire un cours de grammaire complet. Si tu as des questions precises n'hesite pas mais la c'est du genre "apprenez moi a parler japonais".

Pour les phrases que tu donnes, on peut traduire:
Citation:
Je veux te parler

Anata to hanashitai (desu)
C'est la forme desiderative des verbes en -tai, qui exprime un desir
Citation:
je vais manger au restaurant avec mon amie ce soir

(Watashi wa) konban tomodachi to resutoran e gohan o tabe ni ikimasu
Construction verbe a la base connective (on enleve -masu)+ni+iku/kuru = aller/venir faire qqch
Citation:
suis moi

(Watashi ni) tsuite kite kudasai
Citation:
Suivez le

Kare ni tsuite itte kudasai
Citation:
Deriere toi

(Anata no) ushiro de/ni (selon le verbe)
_________________
Ça m'amuse de regarder passer les cons - indisponible
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
k-zar
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 26 Juin 2004
Messages: 4
Points: 0
Pays, Ville: paris

MessagePosté le: 28 Juin 2004 21:27    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

salut tomach!!

puis-je te REposer une question:tu as traduit suivez-le par kare ni tsuite itte kudasai...
alors que suis moi : watashi ni tsuite kite kudasai...
pourkoi cette différence?
merci d'avance!!

***ah en fait en me balladant sur le forum j'ai lu une phrase qui m'a fait tiquer...
Fuji-san ga mieru (traduite par "je regarde le mont fuji")
la question que j'aimerais poser est la suivante:
puis-je dire watashi wa fuji-san o mieru/mite imasu ?
pourkoi le ga dans la phrase?
re-merci de re-avance Laughing
_________________
"vis ta vie en gardant à l'esprit que le temps perdu l'est à tout jamais"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
DaninouS
Ceinture Jaune
Ceinture Jaune


Inscrit le: 25 Jan 2004
Messages: 14
Points: 52
Pays, Ville: Suisse, Lausanne

MessagePosté le: 28 Juin 2004 21:46    Sujet du message:

 Note du Post : 4   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Je passe par hasard alors je réponds à sa place.

Ce qu'il y a c'est que dans suis-moi, TOI tu viens vers MOI.

Dans suis-le, TOI tu vas vers lui et tu t'éloignes de moi.

iku (itte kudasai) veut dire aller mais son sens est plus général, ça veut dire aller du point de référence au point X.

Alors que kuru (kite kudasai) veut dire venir mais aussi aller d'un point X au point de référence.

J'espère que tu comprends..


***mieru est un verbe différent de miru. En fait mieru est le passif de miru. Donc miru -> regarder et mieru -> être regardé.

Par contre Fuji-san ga mieru, je le traduirais plutot par je vois le Mont-Fuji

Tu peux dire fuji-san o miru, mais cela veut dire que tu as une atitude active par rapport à l'action: ce sont tes yeux qui regardent le mont fuji, de toi au Mont Fuji. Mieru ce serait plutot du Mont-Fuji à toi.

Donc pour en revenir à ta question, étant donné que mieru est le passif de miru l'objet de ce dernier (... o) et le sujet du premier (... ga). D'où ce changement de particule.

J'espère que ça va t'aider...


Dernière édition par DaninouS le 28 Juin 2004 21:56; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Bluemonday
4eme Dan
4eme Dan


Inscrit le: 23 Mar 2004
Messages: 394
Points: 10765
Pays, Ville: Nishinomiya, Hyogo, Japan

MessagePosté le: 28 Juin 2004 21:54    Sujet du message: 「ついてきて」 tuite kite et 「ついていって」 tuite itte

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Bonne question k-zar, mais c'est en fait tout simple.
Je confirme d'abord que la traduction de ToMach est parfaite.

La différence est là:

①ついて来(き)てください。tuite kite kudasai=Suivez-moi (svp).
Tu es censé suivre la personne qui te dit cette phrase.
Le verbe 来(く)る "kuru" sous-entend la nuance que tu vas donc venir vers le locuteur.

②ついて行(い)ってください。tuite itte kudasai=Suivez-le/la/les (svp).
Tu es censé suivre la personne que le locuteur t'indique (explicitement).
Le verbe 行(い)く "iku" sous-entend la nuance que tu t'en va du locuteur.

Donc, les phrases comme
わたしについていってください。 "watashini tuite itte kudasai"
ou
かれについてきてください。 "kareni tuite kitekudasai"
n'ont pas de sens.

EDIT:désolée je n'ai pas vu le post de DaninouS. Embarassed
EDIT2:
DaninouS a écrit:
mieru -> être regardé

Ca, je ne suis pas d'accord.
Le passif de "regarder":
être regardé=mirareru「みられる」=「みる」+「られる」(la terminaison du passif)
_________________
This one will know, how far I live on.


Dernière édition par Bluemonday le 28 Juin 2004 22:28; édité 4 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Pav_Bxl
3eme Dan
3eme Dan


Inscrit le: 20 Mai 2004
Messages: 989
Points: 5238
Pays, Ville: Hiratsuka

MessagePosté le: 28 Juin 2004 22:05    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

J'en rajoute une dernière couche :

Fuji-san ga mieru peut-être traduit par "on voit le Mont-Fuji" ...
_________________
Roban vs Pav : le Pepsi "Schizo" ... Tu m'etonnes qu'il a un gout chimique, c'est bourre de medoc contre les problemes mentaux
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
k-zar
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 26 Juin 2004
Messages: 4
Points: 0
Pays, Ville: paris

MessagePosté le: 28 Juin 2004 22:05    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

ありがとお。
mais je lis quelque chose qui me chatouille...
mieru est le passif de miru...
HOP! je rebondis et lance au vent:
comment former le passif?et dans quelles conditions l'utiliser? Shocked
_________________
"vis ta vie en gardant à l'esprit que le temps perdu l'est à tout jamais"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
DaninouS
Ceinture Jaune
Ceinture Jaune


Inscrit le: 25 Jan 2004
Messages: 14
Points: 52
Pays, Ville: Suisse, Lausanne

MessagePosté le: 28 Juin 2004 22:11    Sujet du message: Le passif

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Normalement, le passif se forme soit:

Pour les verbes ichidan (une base): forme unique + rareru
Ex: taberu->manger, taberareru->être mangé.

Pour les verbes à plusieurs bases: base en A + reru
Ex: nomu->boire, nomareru->être bu. Excusez moi cette erreur (merci Bluemonday)

PS: Ok Bluemonday tu as plus de connaisances que moi, j'ai toujours cru que mirareru n'existait pas car je ne l'ai jamais vu, mais alors quelle est la différence entre mieru et mirareru ?


Dernière édition par DaninouS le 28 Juin 2004 22:25; édité 4 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
k-zar
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 26 Juin 2004
Messages: 4
Points: 0
Pays, Ville: paris

MessagePosté le: 28 Juin 2004 22:16    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

et comment utilise-t-on la forme passive? comme en français? cette question est-elle archi-stupide au vu des nombreuses remarques du genre "il ne faut pas raisonner en japonais comme en français" qui jalonnent le forum ? Wink
_________________
"vis ta vie en gardant à l'esprit que le temps perdu l'est à tout jamais"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Bluemonday
4eme Dan
4eme Dan


Inscrit le: 23 Mar 2004
Messages: 394
Points: 10765
Pays, Ville: Nishinomiya, Hyogo, Japan

MessagePosté le: 28 Juin 2004 22:19    Sujet du message: Re:Le passif

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

DaninouS a écrit:
Etrangement (je ne sais pas pourquoi, faut demander à qqn d'autre), le verbe miru (il en existe d'autres) n'a pas un passif régulier.


La réponse:
Bluemonday a écrit:
Le passif de "regarder":
être regardé=mirareru「みられる」=「みる」+「られる」(la terminaison du passif)


Pour le reste:
DaninouS a écrit:
Pour les verbes ichidan (une base): forme unique + rareru
Ex: taberu->manger, taberareru->être mangé.

Pour les verbes à plusieurs bases: base en i + rareru
Ex: nomu->boir, nomirareru->être bu.


Pour les verbes 5dan+ le verbe 「・・・する」 (faire) : base en A + reru
Ex: nomu->boir, nomirareru->être bu.
nomareru->être bu.

Pour les autres verbes: E + rareru
Ex: taberu->manger, taberareru->être mangé.

DaninouS a écrit:
PS: Ok Bluemonday tu as surement plus de connaisances que moi, j'ai toujours cru que mirareru n'existait pas...

Je l'espère bien étant Japonaise, mais j'apprécie beaucoup ta contribution!
Je profite aussi de l'absence de ToMach pour ajouter mon petit grain de sel... Razz
_________________
This one will know, how far I live on.


Dernière édition par Bluemonday le 28 Juin 2004 22:42; édité 3 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Page 1 sur 4

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)