Inscrit le: 25 Aoû 2018 Pays, Ville: France, Brest
Traduction de prénom pour tatouage
Ce message n'a pas encore été noté.
Bonsoir,
Je souhaiterais me faire tatouer les prénoms de mes enfants en caractères japonais. Le tatoueur m'a dit que souvent cela ne voulais rien dire car les prénoms européens ne se traduisaient qu'en phonétique mais m'a conseillé de demander sur des forums si ils pouvaient se traduire facilement.
Pourriez vous me traduire MATHYS et MILLA en en katakana et en hiragana svp (et si possible m'expliquer la différence entre ces caractères)?
Les Hiraganas et les Katakana sont un alphabet phonétique.
1 sigle = 1 son.
Hiragana
A -> あ
KA ->か
MI ->み
Katakana
A -> ア
KA ->カ
MI ->ミ
Les hiraganas sont utilisés pour les mots japonais, et les katakana pour les mots étrangers ou d'origine étrangères.
Exception faite des noms des pays. La langue japonaise propose des kanjis pour les noms des pays.
Si tu tiens vraiment à avoir des kanjis pour les prénoms de tes enfants, je t'invite à te tourner vers des forums chinois, qui eux, te donneront des kanjis.
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum