Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Les Japonais ne comprennent pas mes cours

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Quezako
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 26 Oct 2018
Messages: 5
Points: 0
Pays, Ville: Cesson Sévigné

MessagePosté le: 27 Jan 2020 15:51    Sujet du message: Les Japonais ne comprennent pas mes cours

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Bonjour,

Alors voila, ce n'est pas la première fois, et j'ai du mal à comprendre ce phénomène:
Je demande l'aide a un(e) Japonais(e) pour réviser un cours à l’école et en lisant le livre (Minna no nihongo) ou la feuille d'exercices, ils ne comprennent pas ou disent "ce n'est pas du japonais".

Pourtant, c'est du fin de JLPT N4, donc pas totalement débutant non plus.

Une idée de ce qui pourrait expliquer ce phénomène ?
Dois-je m'en inquiéter ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Michael_Voyageur
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 21 Sep 2003
Messages: 2585
Points: 47746
Pays, Ville: Paris, France - Tokyo, Japan

MessagePosté le: 29 Jan 2020 15:01    Sujet du message: C'est commun et reciproque

 Note du Post : 5   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Ca peut arriver effectivement, quand tu presentes des textes d'apprentissage de langue de niveau debutant/intermediaire a des gens qui ne sont pas tourne vers l'apprentissage de langue, ou ont assez peu d'experience d'apprendre une langue avec ce genre de texte.

Moi meme j'ai l'experience d'apprendre des langues, donc j'ai vu pas mal de textes de ce genre. Mais parfois ma copine me sort un mot ou une courte phrase en "francais" qu'elle a trouve dans un texte d'apprentissage et j'ai du mal a comprendre ce que cette suite de mot est cense vouloir dire. Elle aussi est etonee de voir que je ne comprends pas. Dans le cas du francais, il y a le probleme de la prononciation, de la grammaire, et de l'usage commun. Deja avec sa prononciation c'est foutu d'avance, mais meme apres qu'elle me montre les mots je me pose des questions, ensuite quand je regarde la traduction (recherchee) en japonais, je commence a comprendre, mais je me dis, celui que celui qui a pondu la phrase en francais est sans doute japonais, parce que je vois des dizaines de facons plus naturelles de dire la meme chose, et jamais j'aurais utilise la phrase donnee en exemple.

Inversement en japonais, il y a le probleme de la graphie, notamment l'usage des kanji, le contexte, et encore l'usage et son evolution. Comme les japonais sont habitues a lire des textes en kanji, ca fait tres bizare de voir la meme phrase ecrite avec beaucoup de kana a la place des kanji et ca retarde la comprehension. Ensuite en japonais le contexte est essentiel, avec juste une suite de mots, sans comprendre le contexte/la situation, un japonais aura du mal a comprendre la phrase. Enfin encore une fois, souvent les textes d'apprentissage cherchent a presenter certains mots, ou des tournures, mais s'il s'agissait juste de communiquer le sens, un japonais pourrait trouver des dizines de facons plus naturelles et actuelles de dire la meme chose.

En meme temps, il ne faut pas s'inquieter, avec l'apprentissage, peu a peu le nombre de mots et de tournures augmente, on arrive a discerner les nuances, et le japonais utilise dans les textes devient plus "naturel" dans le sens ou un japonais qui lirait le comprendrait sans probleme. Meme si le japonais presente dans ces textes est souvent proche de l'ecrit, et de la grammaire conventionelle, et manque souvent de tournures orales et modernes qui evoluent tres vite en japonais.

_________________
Michael_Voyageur

Live as if you were to die tomorrow
Learn as if you were to live forever...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur Yahoo Messenger
Quezako
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 26 Oct 2018
Messages: 5
Points: 0
Pays, Ville: Cesson Sévigné

MessagePosté le: 31 Jan 2020 23:24    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Merci Michael,

Effectivement, je pense souvent que l’apprentissage, c'est d'abord connaitre les règles (que peu de personnes utilisent) pour mieux pouvoir les briser ensuite.
Mais tenter d'apprendre en ne parlant que dans la rue, ça créera des lacunes, je pense.

Les 2 sont utiles, probablement.
Ce que je retiens le plus dans ce que tu dis : s'ils n'ont pas le contexte, une phrase seule peut ne pas avoir de sens ou avoir de multiples sens !
Et il y a 2 contextes :
- celui de la phrase en elle même.
- celui de la leçon et ce sur quoi elle se focalise, comme une règle de grammaire, par exemple.

Ça me rassure un peu, après, il faut voir si ça rassure mes camarades à l'école 😉
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)