Fuse 6eme Dan
Inscrit le: 29 Oct 2003 Messages: 348 Points: 18646 Pays, Ville: Paname
|
Posté le: 24 Mai 2016 22:27 Sujet du message: [Littérature] ‘La fusée shitamachi‘ de Ikeido Jun
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Bonjour à tous,
Petit post pour vous conseiller la lecture de l’ouvrage déjà nommé dans le titre. Traduit en français en 2012 par Patrick Honnoré (gage de qualité) j’étais complètement passé à côté lors de sa sortie.
Je viens de le terminer il y a quelques jours c’est bien la première fois qu’un roman traitant du monde juridique et des univers industriels au Japon m’a autant intéressé.
Voici le résumé chez l’éditeur :
« Tsukuda Kôhei, brillant ingénieur, participe au développement d’un nouveau moteur de fusée, mais les lancements-tests virent au fiasco. Il démissionne et reprend l’affaire familiale. En quelques années, il transforme la petite fabrique de pièces pour machines-outils fondée par son père en une performante PME spécialisée dans les composants de précision pour l’aérospatiale. Un jour, il reçoit une assignation pour une sombre histoire de brevets….
La fusée de shitamachi décrit le combat mené par Tsukuda et son équipe face à un géant qui tente de les étouffer.
À travers le destin de cette PME nipponne, Ikeido Jun livre un roman haletant, doublé d’une analyse sans concession de la société japonaise. »
Même si parfois le roman est cousu de quelques fils blancs (avec des heureux hasards bien pratiques), il n’en reste pas moins une description intéressante du monde de l’entreprise au Japon et des conditions des sous-traitants vis à vis des grandes sociétés.
Sans chercher a construire un ouvrage sociologique sur ces sujets, l’auteur nous engage surtout à suivre le parcours d’un directeur qui cherche un second souffle, une poursuite d’un rêve, malgré toutes les difficultés.
Personnages cocasses, parfois proche de la caricature, situations tendues, suspens et revirements… On se prend au jeu et on dévore facilement l’ouvrage pour en connaître le dénouement final.
J’espère que d’autres ouvrages de l’auteur seront traduits en français.
A.
Fuse |
|