Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Gillou Modérateur
Inscrit le: 22 Mai 2004 Messages: 1150 Points: 11374 Pays, Ville: De retour à Paris
|
Posté le: 21 Avr 2015 09:40 Sujet du message:
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Elle n'a jamais bossé au Japon et ne parle pas un mot de Japonais ? C'est possible mais j'aimerai bien me le faire confirmer par autre chose qu'un "tout le monde le sait". De surcroît, si c'est vrai je lui tire doublement mon chapeau, car coller d'aussi près à la réalité sociétale nipponne sans y connaître que pouic, on est dans le génie pur
Bien sûr que Stupeur et Tremblements et romancé, ce n'est pas un reportage. Mais ce qui y est décrit en termes de petites humiliations quotidiennes, de harcèlement, de lourdeurs administratives, de pesanteurs hiérarchiques et de frustrations rentrées correspond très bien à ce que quiconque ayant fréquenté le monde du travail au Japon peut percevoir à des degrés divers. Qui plus est, une lecture un peu attentive entre les lignes donne l'occasion de voir l'amour du Japon de l'auteur, qui transparaît à travers toutes les pages du livre.
Quant à l'ambassadeur du Japon en France euh...disons que l'impartialité de la source n'appartient qu'à elle |
|
Revenir en haut |
|
|
iriakun 1ere Dan
Inscrit le: 19 Nov 2010 Messages: 708 Points: 2064
|
Posté le: 21 Avr 2015 13:14 Sujet du message:
Note du Post : 3 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Plusieurs personnes ont rencontre Nothomb durant des seances de dedicaces et ont voulu tester son japonais...la reponse a toujours ete clairement zero pointe (source : administrateur Japon.org comme forum).
La naissance de Nothomb je t'invite a lire l'acte de naissance de Fabienne et sa bio est fabriquee par son editeur, il y a meme eu une recherche sur une entreprise japonaise dont le nom se rapprochait de Yumimoto mais il y a eu un dementi.
La lourdeur administrative, harcelement etc...ca existe aussi dans d'autres pays meme si il est vrai que l'humiliation ne va pas si loin.
Il y a certes des points veridiques et pour ca, tout auteur sait se renseigner, c'est son boulot d'ailleurs de creer une histoire...les infos pechees par le reseau qu'a le papa a surement pu aider mais en aucun cas c'est autobiographique contrairement a ce qui est dit/laisse entendu dans tous les medias que gobent bien volontier le lecteur lambda. |
|
Revenir en haut |
|
|
Neubauten Ceinture Bleue
Inscrit le: 24 Fév 2010 Messages: 104 Points: 560 Pays, Ville: Kumagaya-shi, Saitama-ken
|
Posté le: 21 Avr 2015 14:44 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Personnellement je trouve qu'il touche plutôt juste ce roman (pour moi il a toujours été clair qu'il ne s'agit en aucun cas d'une biographie), il appuie où ça fait mal c'est tout. Après que les japonais n'aiment pas, vu comment ils sont incapables de voir la poutre qu'ils ont dans l’œil ça ne me choque guère...
Ni d'Ève ni d'Adam est plutôt sympa aussi, c'est d'ailleurs de ce livre qu'est tiré le film Tokyo Fiancée conseillé plus haut (et hop comme ça on retombe dans le topic ) _________________ Mon petit blog sans prétention sur mon Japon : http://myjapanesegarden.wordpress.com/ |
|
Revenir en haut |
|
|
iriakun 1ere Dan
Inscrit le: 19 Nov 2010 Messages: 708 Points: 2064
|
Posté le: 22 Avr 2015 02:03 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Ni Eve Ni Adam est moins dejante deja, gentillot a lire durant les 1h de trajet jusqu'au boulot, plus proche d'une plausible realite avec ce petit copain coince du cul...
Voir quelques documentaires et drama japonais, lire des mangas de Katsura, faire sa tambouille avec ce qui fait le succes de nothomb (style, humour etc..) et tadammm, un nouveau roman |
|
Revenir en haut |
|
|
iriakun 1ere Dan
Inscrit le: 19 Nov 2010 Messages: 708 Points: 2064
|
Posté le: 23 Juil 2015 03:50 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
neptune75 a écrit: | Et le récent "Tôkyô fiancée" |
Dans un moment de perdition que je regrette amerement ( ), j'ai ose regarde cela et c'est la plus belle daube de l'annee!!!
Insipide, cliche au possible (comparaisons biere/sake etc.), kawaii power, fictif que se veut reel, des longueurs a gogo, interpretation pas convaincante, nudite en veux tu en voila histoire de meubler le vide...
y a quelques decors sympa et la scene du bain ou le ptit vieux qui vient nettoyer le bassin ou elle lui fait "iranai" et qu'il repond "No English" bref...comment perdre 1h30 de sa vie.
Une critique interessante :
http://www.cinergie.be/webzine/tokyo_fiancee_de_stefan_liberski_concours_jeune_critique |
|
Revenir en haut |
|
|
eve Modérateur
Inscrit le: 20 Sep 2003 Messages: 2449 Points: 26658 Pays, Ville: Tokyo
|
Posté le: 23 Juil 2015 14:59 Sujet du message:
Note du Post : 4.5 Nombre d'avis : 2 |
|
|
iriakun a écrit: | Sentent le vecu ? justement la est tout le probleme, il n'y en a absolument pas puisqu'elle n'a jamais bosse dans une entreprise japonaise Au passage tout le monde sait que Nothomb ne parle pas un traitre mot de japonais et n'est jamais nee au Japon malgre les dires de sont editeurs (hehe le but est de vendre non?!)...il n'y a bien que ses 4 annees de 2 a 6 ans ou elle y a vecu, pas de quoi pouvoir s'appuyer la dessus pour ses dires
Elle affirme d'ailleurs nourrir une frustration d'avoir du quitter le Japon, apparemment ca a lui monte a la tete. |
Oui, et on peut se demander comment elle pourrait se rappeler quoi que ce soit du temps passé au Japon.
Citation: | Une japonaise pourrait a la limite vivre partiellement ce qui etait decrit sur une tres courte periode mais en aucun cas une etrangere. Une des amies a Nothomb a du lui avoir raconte un truc bien glauque peut-etre...
Enfin, je rappelle que l'ambassadeur du Japon en France l'a rencontre et lui a demande pourquoi avait-elle ecrit autant de mensonges dans "Stupeur et Tremblement" ce a quoi elle a repondu que c'etait un sujet facile a vendre donc a faire avaler.... |
Oui, surtout qu'elle est FILLE D'AMBASSADEUR... Son prétendu boulot au Japon (s'il a vraiment existé) a sans doute été obtenu par pistons.
(J'ai eu confirmation de ce que dit Iriakun par une source proche de sa famille).
Tout dans Stupeurs et tremblements respire le fake, les noms, les personnages et les situations sont inventés de toutes pièces... Pourquoi prendre des noms mal traduits et non réalistes quand on veut faire une caricature ? C'est comme si j'écrivais un roman sur un Français à Wall Street en me basant sur les clichés des séries TV
Et en effet Iriakun, sa bio "officielle" prétend qu'elle est née au Japon...
Source : wikipédia
Citation: | La baronne Amélie NothombNote 2,1 née Fabienne Claire Nothomb le 9 juillet 1966 à Etterbeek, BruxellesNote 1, est une femme de lettres belge francophone.
(...)
↑ a et b L'éditeur Albin Michel donne sur son site comme lieu et date de naissance 'Kobé, 13 août 1967' ; cette information, confirmée par la romancière elle-même (notamment lors d'une interview donnée au journal Le Soir et publiée le 13 juillet 2014), est souvent reprise, comme sur la notice d'autorité de la BNF. Ces lieu et date sont cependant en contradiction avec les généalogies Nothomb (contrôlées et approuvées par la famille) qui confirment les lieu et date mentionnés ici. Ces généalogies ont paru, sans variations, dans État présent de la noblesse belge, éditions de 1979, 1995 et 2010. Ses parents ont annoncé sa naissance dans le no 87, octobre 1966, p. 340 du Bulletin de l’association de la noblesse du royaume de Belgique, publication trimestrielle : Annonces de naissance : "Baron et Baronne Patrick Nothomb : Fabienne, 9 juillet 1966". |
Encore un détail intéressant de Wikipédia :
Citation: | Un travail universitaire de 2012, présenté dans une conférence sur le rapport entre les femmes francophones et l'expérience asiatique, présente des preuves selon lesquelles des éléments biographiques sont une « pure invention »Note 3, et notamment que la romancière n'est pas née au Japon, avant de proposer une explication sur le plan de la psychanalyse pour le choix d'Amélie Nothomb de se présenter comme née au Japon et enfin d'analyser le roman comme une intertextualité entre éléments de la littérature japonaise médiévale et de la littérature occidentale. Il estime que l'autobiographie « déforme la relation de confiance entre l'écrivain et son lectorat »Note 4,18. |
Je ne l'ai pas beaucoup lue, mais j'avoue que le slogan "intertextualité entre la littérature japonaise médiévale et la littérature occidentale" me semble un peu fantaisiste... |
|
Revenir en haut |
|
|
KRMN 1ere Dan
Inscrit le: 15 Fév 2009 Messages: 366 Points: 2017 Pays, Ville: Japon, Préfecture de Tokyo
|
Posté le: 25 Juil 2015 00:21 Sujet du message:
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Extrait d'une interview
http://www.classiquesetcontemporains.com/interviews/detail/amelie-nothomb-et-sylvie-testud-parlent-de-stupeur-et-tremblements
Josiane Grinfas : Quel genre attribueriez-vous à votre récit ? Autobiographie ou fiction ?
Amélie Nothomb : Stupeur et Tremblements est entièrement autobiographique. Mais je suis une romancière et, pour moi, il suffit qu'on raconte quelque chose en travaillant le style pour écrire un roman. Cette histoire m'est arrivée à 100 % : j'ai seulement déguisé les noms de la compagnie et des personnages.
Extrait de Wikipédia
https://fr.wikipedia.org/wiki/Am%C3%A9lie_Nothomb#Les_romans_.C3.A0_caract.C3.A8re_autobiographique
Dans Stupeur et tremblements, elle choisit de mettre en scène le personnage d'Amélie comme retournant au Japon pour y travailler comme interprète (elle maîtrise le japonais oral) après ses études en philologie romane. Elle décrit une lente descente professionnelle en se retrouvant notamment cantonnée dans la fonction de « nettoyeuse de chiottes ». Le roman a été primé par l'Académie française. Dans cette biographie, fictive, le séjour au Japon est présenté comme se déroulant juste avant l'envoi du manuscrit de l’Hygiène de l'assassin à de nombreux éditeurs. L'entreprise qu'elle évoque dans son roman publiera un communiqué selon lequel elle n'a jamais engagé Amélie Nothomb.
Je penche bien entendu pour la version de Wikipédia mais j'aimerais bien qu'un jour la lumiere soit définitivement faite sur cette affaire. La large diffusion de ce roman y compris dans le milieu éducatif a hélas contribué a ternir l'image du Japon a l'etranger, en premier lieu dans le monde francophone. |
|
Revenir en haut |
|
|
iriakun 1ere Dan
Inscrit le: 19 Nov 2010 Messages: 708 Points: 2064
|
Posté le: 27 Juil 2015 02:06 Sujet du message:
Note du Post : 3 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Vu le succes des livres et de l'auteur, il ne faut helas pas rever pour obtenir une dementi officiel. Dans une interview avec une chaine espagnole, elle decrit son histoire dans "Ni d'Ève ni d'Adam" la aussi autobiographique.
A l'heure d'internet, on ne peut plus cacher ses "mensonges marketing" mais quelque part, il faut avouer qu'elle repond a une demande d'un public avide de cliches du Japon sans voir plus loin le bout de son nez.
Si elle passe au Japon qu'elle aime tant soi-disant, je me ferais un plaisir d'aller a une seance de dedicaces pour la voir s'exprimer en japonais |
|
Revenir en haut |
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|