Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Demande de 2 traductions

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Traductions : japonais→français / français→japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
neptune75
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 14 Aoû 2006
Messages: 903
Points: 43
Pays, Ville: paris

MessagePosté le: 30 Nov 2014 20:04    Sujet du message: Demande de 2 traductions

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Bonsoir
a) comment dit-on "tout le plaisir est pour moi"?

生きている偉大な愛?

b)et que signifie ナッツにあなたの愚かと別れる?

En espérant une réponse

merci par avance
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Onicody
Ceinture Jaune
Ceinture Jaune


Inscrit le: 06 Nov 2014
Messages: 14
Points: 50

MessagePosté le: 01 Déc 2014 00:13    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

a) je dirais どういたしまして en polie et よろこんで en neutre personnellement...

b)ナッツ: noix (enclitique "direction") あなた : toi (ou chérie s'il s'agit d'une femme parlant à son mari) (enclitique "déterminant") 愚か : idiot (enclitique "avec/citation") 別れる SE séparer.

Je t'avoue que sans le contexte, je suis un peu perdu, le ナッツ(に) m'embête un peu, je vois pas ce qu'une noix vient foutre là... :/
du coup, j'ai trouvé une autre expression avec cette forme là : ナッツになりたい霧弥

Pareil, je ne l'ai pas... est-ce que tu as un peu de contexte (une ou deux phrase avant et après?)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
neptune75
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 14 Aoû 2006
Messages: 903
Points: 43
Pays, Ville: paris

MessagePosté le: 01 Déc 2014 02:28    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Merci
pur la b) c'est une critique émise par une femme à l'encontre d'un homme.
Que signifie ta phrase japonaise onicody?

pour a) je voulais vérifier si la traduction proposée était naturelle pour un japonais


Dernière édition par neptune75 le 01 Déc 2014 09:51; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
tsu
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 16 Mai 2009
Messages: 824
Points: 4060

MessagePosté le: 01 Déc 2014 09:27    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Pour la a) je ne sais pas s'il y a vraiment d'équivalence mais en réponse à des remerciements, il arrive de répondre こちらこそ
_________________
Corrigez-moi si je me trompe
N4 : 合格
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
neptune75
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 14 Aoû 2006
Messages: 903
Points: 43
Pays, Ville: paris

MessagePosté le: 01 Déc 2014 09:56    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Merci.

Que veut dire alors la phrase a) car je l'ai vue écrite par un Français?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Traductions : japonais→français / français→japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)