Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
wilfrid Ceinture Orange
Inscrit le: 07 Juin 2004 Messages: 158 Points: 164 Pays, Ville: France, Lyon
|
Posté le: 30 Nov 2014 03:07 Sujet du message: Yoga au sommet des Gratte-Ciel
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Bonjour à tous.
J'aimerais traduire le titre d'un article : "Yoga au sommet des Gratte-Ciel"
超高層ビルの上部にあるヨガ
Est-ce que c'est correct ? |
|
Revenir en haut |
|
|
Onicody Ceinture Jaune
Inscrit le: 06 Nov 2014 Messages: 14 Points: 50
|
Posté le: 30 Nov 2014 19:38 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
C'est tout à fait correct.
Littéralement c'est : 超高層 - ビル "Gratte-ciel" et "bâtiment" (donc gratte ciel... c'est une logique assez japonaise) / 上部に: ça c'est "section" en haut (donc au sommet) ある il y a, et yoga tu l'as bien vu.
Donc ta traduction est parfaite! |
|
Revenir en haut |
|
|
wilfrid Ceinture Orange
Inscrit le: 07 Juin 2004 Messages: 158 Points: 164 Pays, Ville: France, Lyon
|
Posté le: 30 Nov 2014 22:59 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Je te remercie pour ton aide !
|
|
Revenir en haut |
|
|
|