un mot japonais mal traduit aurait-il pu changer l'histoire?
Ce message n'a pas encore été noté.
Bonjour
changer l'histoire est un bien grand mot mais, cet article traitant du bombardement d'Hiroshima,certains diplomates, notamment TOGO,partisan précoce de la réeddition,auraient aimé obtenir un accord avec l'URSS .
Merci pour le lien/l'info! ça me donne matière à rechercher, et ça c'est bien.
En tout cas, la diplomatie à pas mal influé sur l'histoire du pays, déjà très tôt, bien avant l'appelation "Japon", les chinois appelaient le Japon "pays des wa" traduit dans un sens par "petit et tordu" et dans un autre sens "majestueux et noble". Plus tard, une lettre où le "fils du ciel du pays où le soleil se lève" présente ses hommages au "fils du ciel du pays où le soleil se couche", et manquera de créer une guerre entre les deux pays.
Donc, oui, un mot mal traduit peut avoir changé l'histoire. Je lis ton article, et m'imprègne un peu du sujet et je reviens vers toi!
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum