Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Surmonter sa peur / ses peurs

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Traductions : japonais→français / français→japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
wilfrid
Ceinture Orange
Ceinture Orange


Inscrit le: 07 Juin 2004
Messages: 158
Points: 164
Pays, Ville: France, Lyon

MessagePosté le: 25 Mar 2014 15:26    Sujet du message: Surmonter sa peur / ses peurs

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Bonjour à tous.

J'ai essayé de traduire la phrase

X anime des ateliers team building sur le thème "surmonter ses peurs"

par

Xは恐怖を克服するのをテーマにチームビルディングのワークショップを行っています。

Ça me parait très approximatif.

Comment est-ce qu'on formule le mode impersonnel dans "ses peurs" et est-ce qu'on peut exprimer une nuance entre "sa peur" et "ses peurs" ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Yuhu
Ceinture Jaune
Ceinture Jaune


Inscrit le: 14 Oct 2012
Messages: 33
Points: 59

MessagePosté le: 25 Mar 2014 20:10    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Perso, je changerais simplement :

Xは恐怖を克服することについてのチームビルディングのワークショップを行います。
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
wilfrid
Ceinture Orange
Ceinture Orange


Inscrit le: 07 Juin 2004
Messages: 158
Points: 164
Pays, Ville: France, Lyon

MessagePosté le: 26 Mar 2014 01:14    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Je te remercie.

Cool
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Kazama
1ere Dan
1ere Dan


Inscrit le: 18 Juin 2009
Messages: 186
Points: 2291
Pays, Ville: Japon, Toyota

MessagePosté le: 26 Mar 2014 14:03    Sujet du message: Re: Surmonter sa peur / ses peurs

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

wilfrid a écrit:
Comment est-ce qu'on formule le mode impersonnel dans "ses peurs" et est-ce qu'on peut exprimer une nuance entre "sa peur" et "ses peurs" ?

Pour commencer par la fin, si tu voulais vraiment exprimer la nuance d'un certain nombre de peurs, tu pourrais toujours utiliser un qualification comme 様々 ou それぞれ.

Le problème éventuel avec ta version et celle proposée par Yuhu, c'est que sans contexte supplémentaire, ça pourrait être interprété comme "la peur en général" plutôt que "les peurs qui nous empêche d'agir". S'il y a des phrases avant et après pour donner plus de contexte, les phrases déjà proposées seront comprises avec l'interprétation voulue. Par contre, si la phrase doit tenir toute seule, j'essaierais quelque chose du genre:

Xは「人が抱えている(様々な)恐怖を克服する」をテーマとしたチームビルディングのワークショップを行っています。

ou

Xは人の心に潜んでいる恐怖を克服するためのチームビルディングのワークショップを行っています。
_________________
風間
À la recherche d'une signature...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
wilfrid
Ceinture Orange
Ceinture Orange


Inscrit le: 07 Juin 2004
Messages: 158
Points: 164
Pays, Ville: France, Lyon

MessagePosté le: 26 Mar 2014 15:06    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Je te remercie pour ces précisions.

Cool
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Traductions : japonais→français / français→japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)