Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
tong71 Ceinture Blanche
Inscrit le: 02 Fév 2013 Messages: 10 Points: 0
|
Posté le: 02 Fév 2013 22:42 Sujet du message: phrase que je ne comprends pas
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Bonjour,
Je lis un livre et j'éprouve honte a moi quelques difficultés dès les premières lignes :/; voici la phrase en question :
しかもあとで聞くとそれはしょせいという人間ちゅうでいちばんどうあくなしゅぞくであったそうだ
Ce que je comprends vaguement c'est que les etudiants parmis les autres humains sont les plus cruel(la phrase semble etre doté d'une pointe d'humour) ? (しかもあとで聞く => mais vous l'entendrez plus tard ??en gros j'en parlerais plus tard ?)
Je suis peut être complètement hors plaque en fait, j'ai du mal avec ce genre de phrase aux jolies tournures ^^' .
Pour rappeler le contexte, il dit peu avant que c'est la première fois qu'il a vu des humains.
Merci d'avance =)
Edit :
Si au passage quelqu'un reconnaît ce kanji(désolé pour la qualité (>_<) ) :
|
|
Revenir en haut |
|
|
tidav59 Ceinture Blanche
Inscrit le: 03 Fév 2013 Messages: 12 Points: -30
|
Posté le: 03 Fév 2013 16:58 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Ton japonais a l'air bien meilleur que le mien et de loin, du coup pour la phrase je peux pas t'aider, mais je peux pas m'empêcher de penser que le kanji ressemble à celui de "taberu / 食べる", mais ça paraît tellement évident que du coup, je pense pas que ce soit ça |
|
Revenir en haut |
|
|
tong71 Ceinture Blanche
Inscrit le: 02 Fév 2013 Messages: 10 Points: 0
|
Posté le: 03 Fév 2013 17:25 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Tu semble connaître les kanjis contrairement à moi (^_^)
il a d'autre sens ? parce que je suis bloqué par la phrase dans laquelle il se trouve. |
|
Revenir en haut |
|
|
tidav59 Ceinture Blanche
Inscrit le: 03 Fév 2013 Messages: 12 Points: -30
|
Posté le: 03 Fév 2013 17:47 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
De mémoire il se lit aussi Shoku (comme dans shokuji suru / 食事する) = manger. Mais faudrait la phrase pour en comprendre le sens je pense.
Dernière édition par tidav59 le 03 Fév 2013 17:53; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
|
Daggon 2eme Dan
Inscrit le: 03 Mai 2009 Messages: 773 Points: 4771 Pays, Ville: France, quelque part prés du centre
|
Posté le: 03 Fév 2013 17:52 Sujet du message: Re: phrase que je ne comprends pas
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Salut,
tong71 a écrit: |
しかもあとで聞くとそれはしょせいという人間ちゅうでいちばんどうあくなしゅぞくであったそうだ
|
Tentative de traduction : Et comme je l'ai entendu plus tard, c'était bien la plus cruelle espèce parmi les humains, un étudiant.
(J'ai quelques doutes, donc le contexte pourrait me faire mentir).
Et ton kanji est bien 食. Il désigne la nourriture, le fait de manger ... N'hésites pas à nous donner ce qu'il y a autour du kanji si tu veux qu'on t'en dise plus _________________ J'étudie, n'hésitez pas à me corriger. |
|
Revenir en haut |
|
|
tong71 Ceinture Blanche
Inscrit le: 02 Fév 2013 Messages: 10 Points: 0
|
Posté le: 03 Fév 2013 18:04 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
この書生というのはときどきわれわれをつかまえてにで食う(ici un kanji ressemblant a 語)である。
Me dîtes pas qu'ils se font manger ? xD
Je comprends juste ça :
"Les étudiants nous attrapent parfois" et là la/les particules que j'ai mis en gras me perturbent, pour y en a deux... O_o
Désolé,l'écriture et dans un style manuscrit alors si il y a des erreurs de kana s'possible (^_^")... |
|
Revenir en haut |
|
|
tidav59 Ceinture Blanche
Inscrit le: 03 Fév 2013 Messages: 12 Points: -30
|
Posté le: 03 Fév 2013 18:11 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Pas mal de grammaire que je connais pas, du coup je sèche vite, meme s'il y a des éléments que je comprends sans pouvoir tout traduire. Ce qui est sur, c'est que 食う, c'est (kuu) (bouffer, manger), et là pour le coup, c'est vraiment familier.
Je pense que les autres membres du forum sauront mieux t'aider en terme de traduction ^^ |
|
Revenir en haut |
|
|
Daggon 2eme Dan
Inscrit le: 03 Mai 2009 Messages: 773 Points: 4771 Pays, Ville: France, quelque part prés du centre
|
Posté le: 03 Fév 2013 18:18 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Tong71, peux tu prendre des photos (ou scanner) ? Parce-que ta phrase (en tout cas la partie que tu ne comprends pas) me parait incomplète (et/ou mal retranscrite). _________________ J'étudie, n'hésitez pas à me corriger. |
|
Revenir en haut |
|
|
tidav59 Ceinture Blanche
Inscrit le: 03 Fév 2013 Messages: 12 Points: -30
|
Posté le: 03 Fév 2013 18:23 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Je crois que j'ai trouvé la phrase sur le net :
"後で聞くとそれは人間の中でいちばん獰悪(どうあく)な種族であったそうだとしたうえで、「此(この)書生といふのは時々我々を捕へて煮て食ふという話である」 と続く。この部分の訳文は以下のとおりである。"
Source :
http://m.searchina.ne.jp/news/disp.cgi?id=1047687
Dernière édition par tidav59 le 03 Fév 2013 18:26; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
|
tong71 Ceinture Blanche
Inscrit le: 02 Fév 2013 Messages: 10 Points: 0
|
Posté le: 03 Fév 2013 18:25 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Merci c'est très gentil pour le lien mais le nombre de kanji que je connais s'élève à 40~ XD
Les kanjis je les lis soit à l'aide de furigana, soit je devine, sois au pire je le trouve grâce à une app(plus rare).
Dans ce bouquin les furigana ne sont pas toujours présent ^^"
Que dit ce site ? |
|
Revenir en haut |
|
|
|