Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Choisir un nom en kanji : compter les traits

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Arts & Traditions du Japon
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Unixorn
Modérateur


Inscrit le: 21 Déc 2009
Messages: 689
Points: 2694
Pays, Ville: Paris ; Alsace

MessagePosté le: 25 Juil 2011 13:56    Sujet du message: Choisir un nom en kanji : compter les traits

 Note du Post : 5   Nombre d'avis : 4
Répondre en citant

En Chine et au Japon, on accorde une grande importance aux caractères d’un nom. On fait bien sûr attention au sens, mais aussi au nombre de traits, qui peut porter chance ou infortune.

Contrairement à ce que je pensais de prime abord, il ne s’agit pas de simplement compter le nombre total de traits du nom et de se référer à l’horoscope correspondant. Les choses sont plus compliquées, et c’est la raison de ce post.

Il y a plusieurs totaux de nombre à prendre en compte, chacun étant l’addition du nombre de traits de plusieurs caractères. Un nom de famille chinois est généralement composé d’un caractère, parfois de deux. Quand au prénom il en compte généralement deux. Le nom complet est écrit dans l’ordre : nom de famille, prénom.
La taille d’un nom oscille donc entre 2 et 4 caractères (on ne s’occupera pas des noms de certaines ethnies translittérés en sinogrammes, qui peuvent être plus long que ça).

Ceci nous amène à la première des subtilités : on travaille avec quatres caractères, quelque soit la taille effective du nom. Si le nom n’est pas assez long, il sera fait usage d’une sorte de caractère vide, fictif, qui compte pour un trait. Placé en tête si le nom n’a qu’un caractère, en queue si c’est le cas du prénom.
On appelera ce caractère O dans les exemples qui suiveront.

Ainsi 林王紅緞 (lin wang hong duan) comporte 4 caractères est n’a besoin d’aucune modification. En revanche 歐陽智 est pourvu du dit caractère à la fin du prénom (歐陽智O).

Et voici deux autres exemples pour compléter la liste des situations probables :
O岳亘遠 (Yuè gèn yuǎn)
O崔謹O (Cuī jǐn)
(les lectures de termes chinois sont données à titre indicatif, et ne sont pas forcément faible)

Ainsi peut commencer les différents décomptes. Vous pouvez voir ça de manière visuelle sur la photo suivante, qui illustre également l’utilisation in situ des O.

(toutes les images du post sont cliquables, pour pouvoir les consulter en version agrandie)


À côté de chaque caractère est inscrit son nombre de traits. Ici aussi il faut faire attention à deux choses : la première, c’est d’utiliser la version traditionnelle des caractères. Ainsi, même si un nom s’écrit avec des caractères chinois simplifiés (cas chinois) ou des kanji shintaiji (cas japonais), c’est la forme traditionnelle des caractères correspondants qui sera utilisée.

L’autre détail, qui a son importance, concerne les clés. Celles-ci comptent pour un nombre de traits égale à leur forme non modifiés (c’est à dire quand elles n’entrent pas en composition). Ainsi un kanji tel que 花 compte pour 10 traits et non 7 car la clé (艹) provient de 艸 , qui comporte 6 traits.

Voici une autre image du livre qui illustre cela, mais n’hésitez pas à vous rapporter à la page wikipedia sur les radicaux Kangxi, pour une liste plus exhaustive.



Une fois le décompte de traits pour chaque caractères trouvés, on peut s’attaquer à la partie importante : le calcul de différentes sommes.
Une illustration de ces sommes apparait sur la première image du sujet. Détaillons les.

Le 天格 (tian gé, てんかく). C’est la somme des traits des caractères du nom. Comme le nom est hérité des parents, ce total ne change pas (sauf mariage) parmi les membres d’une même famille, et constitue leur destin commun. On ne peux ainsi pas agir directement dessus, et ce n’est pas le plus important des totaux.

Puis vient le 人格 (rén gé じんかく), calculé à partir du second caractère du nom du premier de celui du prénom. Ainsi que le 地格 (de gé, ちかく), calculé à partir du prénom seul. Je ne connais pas les détails de ce qu’ils représentent, mais si vous lisez le japonais, la page wikipédia 姓名判断 pourra vous renseigner un peu plus.

Il faut aussi tenir compte du外格 (wài gé かいかく), qui est la somme du premier caractère du nom et du second du prénom. On m’a dit que ce total était très important. Il rentre notamment en compte dans les relations sociales.

Enfin la somme totale des caractères du nom, nommé 總格 (zǒng gé) ou 総格 (そうかく). Attention, ici les caractères fictifs O n’entrent pas dans le décompte !

Une fois ces sommes calculés, il faut se référer aux nombres correspondant, dont certain porte chance (吉) , malheur (凶) ou partiellement chanceux seulement (半吉). Chacun de ces nombres est accompané d’un horoscope, mais je ne vais pas recopier ici un de mes livres de références.

Par contre, je vais lister le caractère porte-bonheur ou non des nombres.
吉 : 1, 3, 5, 6, 7, 8, 11, 13, 15, 16, 17, 18, 21, 23, 24, 25, 29, 31, 32, 33, 35, 37, 39, 41, 42, 45, 47, 48, 52, 57, 63, 65, 67, 68, 81

凶 : 2, 4, 9, 10, 12, 14, 19, 20, 22, 26, 27, 28, 30, 34, 36, 40, 43, 44, 46, 49, 50, 51, 53, 54, 56, 59, 60, 61, 64, 66, 69, 70, 72, 74, 76, 77, 78, 79, 80

半吉 : 38, 55, 58, 61, 71, 73, 75

Ce nombre de traits sert également à vérifier la présence d’une alternance yin / yang ; nécessaire, à l’intérieur du nom. Les nombres pairs sont de type de yin (陰, ●) et tandis que les nombres impairs sont yang (陽, ○).

Vous pouvez voir sur l’image suivante les différentes alternances yin / yang, représentée par ● et ○. Celles qui n’y figure pas sont à éviter.



Enfin dans le registre des choses que je n’ai ni approfondie ni compris, se trouve :
- une histoire de relation entre le chiffre des unités des certaines sommes
- le type (eau, feu, métal, terre, bois) des caractères

- chaque nom de famille à un horoscope dédié

Et il faut bien entendu tenir compte du sens des caractères dans le choix du nom. À éviter donc, les noms ayant des connotations ou un sens totalement négatif (maladie, mort, défaut, ...). De plus les hommes doivent éviter les caractères ayant pour clé 女, qui signifie femme...

Voici un exemple manuscript d’un décompte, fait avec mon nom, par une chinoise :



Avouez que pour se faire faire un sceau, un nom chinois c’est tellement plus classe que des katana Cool
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Samuel
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 31 Mai 2010
Messages: 261
Points: 3159
Pays, Ville: Geneva

MessagePosté le: 20 Aoû 2011 11:27    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Très intéressant Unixorn.

Le nom étant fixé, je suppose donc que le choix du prénom devient donc plus restreint pour ceux qui portent attention à cette histoire de nombre.

Mais les japonais portent-ils plus d'importance à ces nombres ou à la signification et la sonorité de ces kanji ?
_________________
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Unixorn
Modérateur


Inscrit le: 21 Déc 2009
Messages: 689
Points: 2694
Pays, Ville: Paris ; Alsace

MessagePosté le: 12 Déc 2011 01:21    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Samuel a écrit:
Mais les japonais portent-ils plus d'importance à ces nombres ou à la signification et la sonorité de ces kanji ?


Je n'en sais rien, désolé Sad
Mais un jour je coincerais un japonais calé sur la question et je lui demanderai dans quel mesure cette pratique est développée sur l'archipel.

J'ai retrouvé une photo du livre dont je me suis servi, donc je la poste :


Et je viens de faire une autre découverte : en cherchant sur Wikipédia j'ai trouvé une page pour 姓名学, qui est la version chinoise (rédigée en caractères traditionnels) de la page précédemment liée pour le japonais (sauf que cette dernière ne pointe pas (encore) vers la première, d'où le fait que je ne l'avais pas trouvée).
Elle donne notamment plus de précision sur les suites de nombres que je vous ai déjà listées.

Et pour le coup, je prépare une version PDF de ce texte, un petit peu retravaillée.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Aristarque
5eme Dan
5eme Dan


Inscrit le: 13 Aoû 2004
Messages: 710
Points: 14908
Pays, Ville: Paris

MessagePosté le: 10 Fév 2012 13:56    Sujet du message: Re: Choisir un nom en kanji : compter les traits

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Unixorn a écrit:
En Chine et au Japon, on accorde une grande importance aux caractères d’un nom.


Est-ce une majorité ou une minorité de Chinois et de Japonais qui pensent les noms de cette façon ? Quelle est l'acceptabilité sociale de ce genre de pratique ? Peut-être dans le bouddhisme en général, et plus certainement dans l'école Jodo-Shinshu, qui est probablement la plus importante école bouddhique au Japon, les arts divinatoires sont normalement proscrits. Il y a des paroles du fondateur, Shinran, dans ce sens : http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1342610578

N'y a-t-il pas aussi dans le Japon contemporain un rationalisme prenant son origine dans différents courants philosophique de la modernité et qui tendrait à rejeter ces pratiques comme des obscurantismes ? Et en Chine, qu'est-ce qu'en pense le parti communiste ?
_________________
« Aris »
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Unixorn
Modérateur


Inscrit le: 21 Déc 2009
Messages: 689
Points: 2694
Pays, Ville: Paris ; Alsace

MessagePosté le: 10 Fév 2012 16:03    Sujet du message: Re: Choisir un nom en kanji : compter les traits

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Tes questions sont particulièrement intéressantes, mais je ne pourrais y répondre que par "je ne sais pas". Il me faudrait plus de sources, des statistiques, et des connaissances que je n'ai pas pour pouvoir y répondre. Le propos principalement était de partager l'aperçu que j'avais pu en avoir de l'intérieur à Taiwan, en me basant sur un ouvrage typique de celui qu'on peut trouver là-bas, plutôt qu'un travail formel basé sur une méthodologique universitaire.

Cependant je peux t'en dire un tout petit plus, mais gardons en tête que celui n'est basé que sur qu'on en pu me dire quelques personnes.
La première chose, c'est que la loi Taiwanaise autorise de changer de prénom 2 fois dans sa vie ; il en est fait mention par exemple au premier paragraphe de cette page. La pratique y est donc autorisée, protégée et encadrée par loi.

Une fille que j'avais rencontré m'avait confié avoir changé de nom déjà une fois. Quant à la famille d'accueil dans laquelle j'étais, le changement de nom du fils était une vraie préoccupation de la mère : il fallait le changer avant qu'il ne soit diplomé de l'université sinon de nombreux papiers dont le diplôme auraient été à faire refaire. Et ce changement de nom était motivé par la malchance que son fils avait rencontré au préalable. C'est aussi pourquoi elle avait plusieurs livres sur le sujet chez elle, et que j'ai pu en consulter un.

La seconde, c'est que ces livres étaient des livres d'occasions, qu'elle avait eu du mal à trouver. Mais cela ne peux pas renseigner sur la popularité de la pratique, puisqu'il est de toute façon contume d'aller consulter un spécialiste, préféablement plusieurs pour confronter leurs avis, avant de faire un choix.
Il y a d'ailleurs de nombreuses écoles, et je n'ai pas fait mention d'un autre type de divination pour les noms qui m'a été montré, et qui se base lui sur la forme ancienne des caractères ; je pense qu'il s'agissait des formes sur les os et carapaces, mais cette pratique ne peut être que récente vu qu'elles ont longtemps été cachées. Je suppose qu'il y a également des modes là dedans et que quand on ne trouve pas ses réponses auprès de la tradition, on regarde du côté des 'innovations'.
Quant à la catégorie socio-professionnelle de cette famille, le père était ingénieur, la mère professeur. On ne peux donc pas suspecter que ce ne soit qu'une pratique limitée aux couches les plus populaires de la société.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Aristarque
5eme Dan
5eme Dan


Inscrit le: 13 Aoû 2004
Messages: 710
Points: 14908
Pays, Ville: Paris

MessagePosté le: 10 Fév 2012 18:10    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Je me suis fait faire un sceau une fois en Chine continentale, très rapidement, au cours d'un voyage de tourisme (pour me faire un souvenir, pas pour l'utiliser) et j'avais quelques amis japonais avec moi. Du peu que je me souviens, l'artisan avait trouvé un prénom qui avait à la fois à peu près la bonne prononciation en chinois, et qui fonctionnait également à l'écrit comme un prénom en japonais. Cette proposition avait remporté l'unanimité, et le sceau avait été gravé. Mais la question du nombre de traits n'avait pas été abordée.

Lors de ton séjour à Taïwan, la question de transcrire ton nom en chinois ne s'est pas présentée ?

Dans l'étude "Divination in Contemporary Japan" : http://nirc.nanzan-u.ac.jp/publications/jjrs/pdf/449.pdf l'auteur rend compte d'un sondage qu'il a fait auprès de clientes des arts divinatoires à Tokyo en 1995, ce qui permet de connaître leurs motivations. Mais ce qui m'intéresserait c'est le sondage inverse qui demanderait aux gens pourquoi ils n'y vont pas : raisons philosophiques ? religieuses ? pécuniaires ? etc... Quels sont les arguments contre qui permettent aux Japonais d'y résister ?

Le fait que le résultat d'une consultation sur le nombre de traits de son nom aboutisse à un changement de nom ne prouve-t-il pas qu'en règle générale, les parents ne se soucient pas de ces calculs lorsqu'ils choisissent le prénom d'un enfant ? Et que c'est uniquement une démarche de l'adulte qui remet en question les choix que ses parents ont faits pour lui, et essaie en quelque sorte de sortir des "rails" que ses parents ont tracés pour lui ?
_________________
« Aris »
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Unixorn
Modérateur


Inscrit le: 21 Déc 2009
Messages: 689
Points: 2694
Pays, Ville: Paris ; Alsace

MessagePosté le: 10 Fév 2012 22:06    Sujet du message:

 Note du Post : 5   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Aristarque a écrit:
Cette proposition avait remporté l'unanimité, et le sceau avait été gravé. Mais la question du nombre de traits n'avait pas été abordée.


C'est un avis personnel, mais je pense que le fait d'être étranger change radicalement la chose.
Un chinois va se voir attribuer un nom qu'il devra porter pour une durée assez significative de sa vie, et qui d'après la croyance, influera sur son destin. De plus, c'est avec cela qu'il sera connu en société, donc en plus de la sonorité dont tu parles, il faudra également veiller à éviter des noms qui pourraient être tourner en ridicule. La consultation d'un spécialiste prend à mon avis également en compte ce genre de paramètres.

De l'autre côté on a l'étranger, occidental. Par définition, la personne qui ne connait rien aux caractères chinois (je ne dit pas que c'est toujours le cas, mais je me mets à la place des chinois ; et ce n'est pas faux que pour une grande majorité c'est effectivement le cas) et qui veut un nom chinois et sceau "pour jouer". Tu le dis toi même, la finalité de cet objet, pourtant central dans la vie quotidienne (poste, banque, etc.), n'a ici qu'une valeur de souvenir, de babiole. On ne peux donc pas leur en vouloir de ne pas attacher autant d'importance au choix d'un nom pour un occidental, alors que celui-ci ne crois pas à ces traditions, voire qu'on risque de l'ennuyer avec, qu'à celui de son fils ou sa fille. Ça ne m'étonne donc pas que le sujet n'ait pas été abordé.

Aristarque a écrit:
Lors de ton séjour à Taïwan, la question de transcrire ton nom en chinois ne s'est pas présentée ?


Justement, je suis arrivé à Taiwan en ayant déjà choisi une transcription pour mon nom, à l'aide principalement de dictionnaires en ligne. Mais j'avais vaguement entendu parler de cette histoire de nombre de traits, et j'avais calculé que le mien en faisait 44 (Evil or Very Mad).
Le sujet découle précisément du fait que je voulais me faire graver un sceau, mais avec un nom chinois qui ne porterai pas malchance. J'ai donc demandé à ma mère d'accueil de m'aider à choisir les caractères pour mon prénom, sachant que je voulais garder le nom de famille que j'avais choisi préalablement. Et justement, elle était dans le trip à ce moment là et m'a sacrément bien aidé !
Et j'ai retranscris ici la plus grande partie de ce que j'ai appris.

D'un autre côté, les autres participants francophones au séjour linguistique n'avaient pas de nom chinois (bien qu'eux aient suivit les cours de la fac, visiblement ils ne s'étaient jamais posé la question...). L'université leur a donc attribué des noms chinois, ressemblant vaguement à leur nom français. Je n'ai pas vérifié, mais je peux le faire si tu le souhaite parce que j'ai encore la liste. Je ne pense qu'il n'ait été tenu compte de la question. Et la raison en est à moi avis la même : ce sont des étrangers.

Et on peut comprendre que les locaux ne vont pas aborder la question eux-même ou prendre du temps à le faire, quand on constate l'indifférence que ce nom causait à ces étudiants. Pas un n'avait ne serait-ce que pris le temps de vérifier si le sens des caractères était positif ou même de chercher dans un dictionnaire ce que ça pouvait bien vouloir dire.
Et quand ils m'ont demandé ce que je pouvais bien faire durant la pause (je calculais tout ça) et que j'ai expliqué, les réactions n'ont pas été de se renseigner sur cette pratique culturelle, mais un silence presque gêné, le temps d'éluder la question et de s'éloigner de moi (mon dieu un nerd).


Citation:
Le fait que le résultat d'une consultation sur le nombre de traits de son nom aboutisse à un changement de nom ne prouve-t-il pas qu'en règle générale, les parents ne se soucient pas de ces calculs lorsqu'ils choisissent le prénom d'un enfant ? Et que c'est uniquement une démarche de l'adulte qui remet en question les choix que ses parents ont faits pour lui, et essaie en quelque sorte de sortir des "rails" que ses parents ont tracés pour lui ?


Justement, de ce que j'en ai compris, c'est que les parents attachent une extrême importance à cela. Les changements de noms dont on m'a parlé on tous été motivé par la traversée d'une période de la vie difficile. De ce que l'on m'en a dit, c'était clairement pour tourner une mauvaise page et en recommencer une sous de meilleurs auspices.
Après, il s'agissait tous d'adolescents, mais je doute qu'une défiance envers la famille si elle devait avoir lieu se traduise sur un axe traditionnel comme celui-ci plutôt que sur des axes de transgressions plus 'moderne' comme le style de vie de couple.

Dans le document que tu cites, on trouve dans une note le fait suivant :
Citation:
Another frequently seen technique is seimei handan 姓名判断, a form of fortune-telling based on the number of strokes in the Chinese characters of the client’s name; practitioners often advise people on how to change their names in order to better their fortune.

qui résume bien ça : il s'agit d'infléchir le destin vers des jours plus heureux.
Ça n'exclue pas le fait que quelqu'un puisse effectivement changer de nom a posteriori parce qu'il trouve que ses parents ont en quelque chose bâclé le travail, mais pourquoi le ferait-il tant qu'il n'y en a pas le besoin ? c'est à dire, pour cause de malchance.

Comme j'ai gardé des contacts avec plusieurs taiwanais, je vais approfondir un peu la question à l'occasion. Avec des japonais aussi, pour voir ce qu'ils savent / pensent.

Pour ce qui est de la Chine continentale, je demanderai aussi des amis. Cependant, comme tu as pu en faire allusion via le parti communiste, il est possible que ce genre de pratiques aient un moment été dans le colimateur comme ont pu l'être d'autres pans de la culture, a fortirio puisqu'on touche à quelque chose qui fait usage de caractères traditionnels.
J'émet l'hypothèse que cela n'a pas disparu, mais connaître les modalités et les divergences qu'ils peut y avoir avec Taiwan est une question intéressante.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Aristarque
5eme Dan
5eme Dan


Inscrit le: 13 Aoû 2004
Messages: 710
Points: 14908
Pays, Ville: Paris

MessagePosté le: 11 Fév 2012 14:10    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

La question a été posée en 2006 sur Infoseek Rakuten Question & Answer : « Est-ce que vous croyez au seimeihandan ? » : http://qanda.rakuten.ne.jp/qa2613052.html

Toutes les réponses sont intéressantes. Par exemple celle de la maman d'un enfant de 9 mois qui explique qu'elle s'est posé la question avec son mari pour nommer son enfant, mais qu'elle a fini par laisser tomber n'ayant pas été convaincue par ce qu'elle a lu.

Parmi les arguments qui reviennent plusieurs fois, il y a le fait qu'internet permet aux gens de vérifier facilement qu'il existe de nombreuses personnes qui ont exactement le même nom et le même prénom et qui mènent des vies très différentes, ce qui incite au scepticisme.
_________________
« Aris »
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
yumie
6eme Dan
6eme Dan


Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 1278
Points: 17877
Pays, Ville: Hiroshima/Mexico city

MessagePosté le: 12 Fév 2012 02:11    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

En ce qui me concerne, ma mère s'est attaché du nombre des traits de kanji quand elle a nommé ses filles. Aupravant beaucoup de parents ont étudié 姓名判断 avant de nommer leurs fils. Il existe des certains personnes qui même changent leurs noms selons le resultat de 姓名判断 pour que le nom lui porte bonheur.
_________________
Auriez-vous la gentillesse de corriger les fautes que je fais ? 
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Aristarque
5eme Dan
5eme Dan


Inscrit le: 13 Aoû 2004
Messages: 710
Points: 14908
Pays, Ville: Paris

MessagePosté le: 12 Fév 2012 19:13    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Via google books, on accède à quelques extraits du volume 9 de "Proceedings of the British Association for Japanese Studies", University of Sheffield, 1984, page 124 qui semble rendre compte d'une étude où 47 sur 82 parents interrogés (soit 57%) déclaraient avoir utilisé le seimeihandan pour leur premier enfant. L'auteur précise qu'il arrive que le seimeihandan soit utilisé pour le premier garçon, même si le premier enfant est une fille qui n'a pas eu de seimeihandan. Dans deux ou trois cas, les parents ne savent pas si le seimeihan a été utilisé ou non, puisque c'est un ou des grand-parents qui ont choisi le nom de leur petit-enfant.

En 2001, David C. Lewis dit, en référence à son livre "The Unseen Face of Japan" publié en 1993, que 24% des personnes qu'il a interrogées déclaraient avoir utilisé le seimeihandan pour choisir le nom de leur enfant, et signale que "beaucoup d'autres" lisent des livres de seimeihandan pour eux-mêmes : "Building Bridges", Hayama Seminar Annual Report, Tokyo, 2001 p.64 .
_________________
« Aris »
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Arts & Traditions du Japon Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)