Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
grutendon Ceinture Bleue
Inscrit le: 08 Jan 2007 Messages: 202 Points: 488
|
Posté le: 10 Sep 2010 14:41 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Sinon pour écrire un texte par exemple, tu peux aussi te servir de Njstar.
Perso je m'en sers pour écrire mes mails, mais aussi quand je veux faire une recherche sur internet en japonais. Plutôt que de changer de clavier, j'écris là dedans et je c/c. De plus ça sert aussi pour les kanjis. Si tu entends un mot dont tu ne connais pas le(s) caractère(s), tu peux le rentrer et il t'en proposera. Bref un outil utile dont on parle un peu sur le forum. (sur le sujet pour les logiciels sans doute mais bon j'avais pas envie de me refaire les 35 pages.) |
|
Revenir en haut |
|
|
gaston Ceinture Blanche
Inscrit le: 10 Sep 2010 Messages: 2 Points: -60 Pays, Ville: france vichy
|
Posté le: 10 Sep 2010 16:37 Sujet du message: COMMENT ON POSTE UNE PHOTO SVP
Note du Post : 0.75 Nombre d'avis : 4 |
|
|
COMMENT ON POSTE UNE PHOTO SVP |
|
Revenir en haut |
|
|
grutendon Ceinture Bleue
Inscrit le: 08 Jan 2007 Messages: 202 Points: 488
|
Posté le: 10 Sep 2010 16:47 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Je crois que la première étape c'est de désactiver les majuscules. Ensuite de poster dans la bonne section. Enfin de poser des questions un peu plus claires et mieux formulées.
Ceci dit pour poster une image dans le forum, quand tu crées une réponse tu as un bouton "Img". Tu mets ton image sur un site du style http://uppix.net/, et tu te sers du lien direct que tu mets entre les balises. Si ton image est déjà sur internet, tu prends juste l'adresse que tu mets entre les balises.
Mais surtout tu le fais en désactivant les majuscules. |
|
Revenir en haut |
|
|
blue monday Ceinture Marron
Inscrit le: 02 Mar 2009 Messages: 127 Points: 1180 Pays, Ville: Hiroshima
|
Posté le: 11 Sep 2010 03:28 Sujet du message:
Note du Post : 4.66 Nombre d'avis : 3 |
|
|
grutendon a écrit: | De plus ça sert aussi pour les kanjis. Si tu entends un mot dont tu ne connais pas le(s) caractère(s), tu peux le rentrer et il t'en proposera. |
Ca fait la même chose avec le système habituel dans la barre ds langues.
Je tape en romaji, je transforme en hiragana, parfois ça me propose d'abord un kanji d'office mais si j'appuie sur la barre espace, ça me propose la liste de tous les kanjis correspondant à cette prononciation. C'est plus partique que de faire des copier/coller, si par exemple tu discutes sur skype.
garcon_etoile a écrit: |
Mais je viens de découvir que ca me met les kana mélangés, moi je veux écrire ありがとう et le clavier me tape タスニキタカラ |
Parce que tu as cliqué sur l'onglet "kana" en dessous de "caps", ce qui fait passer en mode "touches hiragana" et il ne faut pas. Il faut rester en touches romaji.
1°
Une fois que tu as cliqué sur JP, tu selectionnes "hiragana". (Il faut que ton curseur soit déjà placé dans l'endroit où tu veux écrire sinon le japonais ne reste pas sélectionné et tu reviens en clavier français)
2°
Par exemple tu veux écrire "nihongo". Tu tapes le "n" tu vas voir comme sur l'image ci-dessus, un "n" souligné en pointillé.
Dès que tu auras tapé le "i", ça va se transformé en hiragana に, si tu veux juste écrire cet hiragana, tu tapes sur "entrée" et tu as ton に.
Si tu veux écrire un mot entier tu continues : tu tapes "nihongo". Comme ci-dessous :
Puis à la fin tu tapes sur la barre "espace"
Et voilà tu as ton mot écrit en kanji.
Ca a l'air long détaillé comme ça, mais c'est super rapide, tu tapes tout en romaji, tu peux même écrire plusieurs mots d'affilée, sans taper sur entrée, juste barre espace à la fin et ça te transforme tous tes mots en kanjis. Si il y a une erreur quelque part, tu peux même revenir avec les flêches, remettre le mot concerné en surbrillance, retaper sur la barre espace pour choisir le kanji, ou le mot en katakana qui te convient.
C'est plus clair ? |
|
Revenir en haut |
|
|
grutendon Ceinture Bleue
Inscrit le: 08 Jan 2007 Messages: 202 Points: 488
|
Posté le: 11 Sep 2010 07:34 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Tiens voilà que j'apprends quelque chose. J'ai jamais tenté de m'en servir. D'un autre côté je ne chatte jamais en direct donc je suis pas pressée par le temps, le c/c ne me dérange pas. Mais je vais quand même le mettre en plus pour plus tard (quand même il faudrait que je me trouve un(e) correspondant(e)!)
Ceci dit j'ai une question. Là ça te met des définitions en japonais, y'a moyen de les avoir en une autre langue? En fait là c'est pratique parce que y'a des exemples et tout. Mais comme je sais pas lire tous les kanji écrits...
En fait Njstar me sert aussi quand je vois un texte que je comprend pas sur internet, ou dans un magazine. Je le c/c ou le recopie (il y a un outil pour chercher les kanji) et ensuite ça se passe un peu comme avec Rikaichan. Tu passe sur le mot et ça te donne la traduction en anglais.
Ceci dit les explications avec la barre de langue ont l'air plus complètes. Du coup si il pouvait y avoir une sorte de mix des deux..
C'est juste pour information puisque je pense quand même essayer de m'en servir. Donc merci pour l'explication du tout. |
|
Revenir en haut |
|
|
blue monday Ceinture Marron
Inscrit le: 02 Mar 2009 Messages: 127 Points: 1180 Pays, Ville: Hiroshima
|
Posté le: 11 Sep 2010 09:03 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
grutendon a écrit: | Là ça te met des définitions en japonais, y'a moyen de les avoir en une autre langue? En fait là c'est pratique parce que y'a des exemples et tout. Mais comme je sais pas lire tous les kanji écrits... |
J'ai bien peur que non, mais peut-être que qu'un d'autre pourra nous éclairer.
grutendon a écrit: |
En fait Njstar me sert aussi quand je vois un texte que je comprend pas sur internet, ou dans un magazine. Je le c/c ou le recopie (il y a un outil pour chercher les kanji) et ensuite ça se passe un peu comme avec Rikaichan. Tu passe sur le mot et ça te donne la traduction en anglais.
|
Je fais à peu près pareil (moi non plus je ne comprends pas toutes les définitions en japonais), mais ma méthode me semble plus simple :
Je tape directement le mot en hiragana dans "Rikaichan Lookupbar" (le dictionnaire qui s'ouvre en haut de la fenêtre du navigateur) et comme ça, ça me sort les différents kanjis correspondant, ainsi que la traduction en français (ou anglais quand pas de français dispo), y a pas de définition à proprement parler mais en général quand on écrit un mot c'est qu'on le connaît un peu. Ce qui est bien c'est que l'on peut entrer un verbe conjugué et qu'il le reconnaît.
Du coup là non plus, pas besoin de copier coller, j'utilise le système IME pour rentrer mon mot en hiragana dans le champs de recherche.
Et si le mot se trouve sur internet, je passe simplement la souris dessus avec Rikaichan".
Quand c'est un kanji écrit sur papier, je cherche dans http://kanji.free.fr/stroke.php avec le nombre de trait ou la clé. Y a des téléphones portables qui scannent et savent reconnaître les kanjis, j'en avais un comme ça mais ce n'était pas super au point. |
|
Revenir en haut |
|
|
oribiesan 1ere Dan
Inscrit le: 29 Juin 2009 Messages: 241 Points: 1670 Pays, Ville: Paris/Nagoya
|
Posté le: 11 Sep 2010 11:57 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
salut,je ne confirme pas egalement ce que tu dis.
je suis au japon,chez la belle famille.
mon beau frere , quand il veut ecrire や sur son clavier, il ne s'amuse pas a chercher la touche "や" , il tape Y plus A .
ma femme aussi a un clavier QWERTY et ne se sert jamais des lettres du clavier comme tu le dis. _________________ Plus on est de fous,moins il y'a de riz! |
|
Revenir en haut |
|
|
garcon_etoile Ceinture Blanche
Inscrit le: 09 Sep 2010 Messages: 30 Points: -107
|
Posté le: 12 Sep 2010 03:02 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
ありがとう blue monday pour ton super tuto, je comprend comment écrire les kanjis grace à toi, merci
Par contre, je n'arrive pas à simplement taper le mot ありがとう, avec ta methode à cause du QWERTY, faut taper qrigqto, ca me perturbe, tu saurais comment passer en AZERTY ? Tout en gardant ta methode ? Comme sur ce site, qui reconnait le AZERTY et convertie les romajis et hira : http://www.lexilogos.com/clavier/nihongo_hiragana.htm (Faut taper les romajis direct dans le champs texte)
Une chose aussi, j'ai ecris un texte en japonais dans mon fichier texte avec ta méthode, je l'enregistre normal, j'eteind le fichier texte normal, et quand je l'ouvre à nouveau, rien ne s'est enregistré, le fichier est vide. J'ai recommencer et je constate que je n'ai aucun avertissement en enregistrant le fichier texte et en le fermant, il enregistre et on l'eteind normal... |
|
Revenir en haut |
|
|
sutarujin 1ere Dan
Inscrit le: 25 Déc 2004 Messages: 430 Points: 2529 Pays, Ville: Toulouse/Tokyo
|
Posté le: 12 Sep 2010 04:05 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Il faut que tu selectionnes un encodage de fichier approprie pour sauvegarder un fichier japonais. Par exemple sauvegarder en utilisant l'encodage UTF-8. |
|
Revenir en haut |
|
|
tsu 2eme Dan
Inscrit le: 16 Mai 2009 Messages: 824 Points: 4060
|
Posté le: 12 Sep 2010 09:34 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
garcon_etoile a écrit: |
Par contre, je n'arrive pas à simplement taper le mot ありがとう, avec ta methode à cause du QWERTY, faut taper qrigqto, ca me perturbe, tu saurais comment passer en AZERTY ? |
Si tu avais bien lu le tuto pour Vista (dans la partie "approfondir")
tu aurais trouvé comment écrire en azerty.
Il faut changer le registre mais pour ma part je n'ai pas essayé.
Pour "ありがとう" c'est "qrigqtou" qu'il faut taper. _________________ Corrigez-moi si je me trompe
N4 : 合格 |
|
Revenir en haut |
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|