Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Traduction de 3 à 4 phrases sur une entreprise japonaise

Recherche Rapide :
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Traductions : japonais→français / français→japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Hiiya! Mamoto
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 24 Fév 2010
Messages: 38
Points: 0

MessagePosté le: 24 Fév 2010 21:18    Sujet du message: Traduction de 3 à 4 phrases sur une entreprise japonaise

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Bonjour
Enchanté, je suis nouveau ici, je me suis inscrit essentiellement pour demander de l'aide pour une traduction... (ce qui pourra me reservir plus tard, puisque je navigue souvent sur des article jap, mais je saisis pas un piètre mot.... :s

La traduction dont j'ai besoin me servira à rédiger un article sur wikipédia sur une entreprise japonaise... Il me manque seulement quelques infos...
Les traducteurs automatiques, genre google et yahoo babalfish (sans parler de reverso) sont inefficaçe... même vers l'anglais... (j'ai pas mal de mots mais je suis pas sur de leur traduction...)...

--------------------------------------------------------------

Ces paragraphes sont assez importants et j'espère que vous allez pouvoir m'aider...

« '''エス・エヌ・ケイ'''('''SNK''')は、[[1973年]]から[[2001年]]にかけて、[[ゲーム機]]や[[ゲームソフト]]の企画・開発・販売、及びアミューズメント施設の経営などの事業をかつて行っていた[[日本]]の[[ゲームメーカー]]。 »

« .......CORPORATION (SNK), au cours de l'année 1973 ?jusqu'en? 2001,

PUIS DANS LE DESORDRE :

le développement et la vente de planification de logiciels et de consoles de jeux, la fabrication de jeux de divertissement au Japon. »
-------

« 神戸にあった電機会社が、経営悪化を理由に大阪で喫茶店経営と土建設業を営んでいた元[[ボクシング]]選手の[[川崎英吉]](かわさき えいきち、[[1944年]] - )氏に資金提供を依頼したのを買収し、[[1973年]]に'''新日本企画'''を創業したのが始まり。[[1978年]][[7月22日]]に株式会社として法人化。同社に[[アクションゲーム]]や[[対戦格闘ゲーム]]が多いのは、創業者の影響だと言われている。

創業当時の、[[アーケードゲーム]]史に残る有名なゲームは、主に以下の通り。 »

(peut-être SNK Electronics Coporation?)....Fondé à Kobé

Après google me donne du petit chinois...), je suis sûre de rien du tout.

(Eikichi Kawasaki, né en 1944), ancien boxeur (?ou boxeur poids coq?) .................. fondé en 1973..................................................22 juillet 1978........ est créé Shin Nihon Kikaku » ou SNK

---------
« 1980年頃から、同社の愛称として「新日本企画」のローマ字読み(Shin Nihon Kikaku)から頭文字を取って「'''SNK'''(エス・エヌ・ケイ)」とした。 »

Le sujet est : L'entreprise change de nom en 1980 : « Shin Nihon Kikaku » devient les initiales SNK

Mais il faudrait la traduction exacte...
---------
[[1986年]]に愛称である「SNK」に社名変更することになったが、登記上は「エス・エヌ・ケイ」とせざるを得なかった。これは当時の[[法務省]]が[[アルファベット]]による[[商号]]登録を認めなかったためである。そのため正式社名は「株式会社'''エス・エヌ・ケイ'''」となる。ちなみに、このような同じ経緯を辿ったゲーム会社には[[ADK|エーディーケイ]](旧社名:アルファ電子)など、違う業種の会社には[[TDK]](旧名:東京電気化学工業)などがある。


---------------------------------------------------------------------

Je vous remercie d'avance.... En espérant que vous puissiez m'aider.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
yumie
6eme Dan
6eme Dan


Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 1278
Points: 17877
Pays, Ville: Hiroshima/Mexico city

MessagePosté le: 25 Fév 2010 01:52    Sujet du message:

 Note du Post : 4   Nombre d'avis : 2
Répondre en citant

Ce n'est qu'une tentative.
« '''エス・エヌ・ケイ'''('''SNK''')は、[[1973年]]から[[2001年]]にかけて、[[ゲーム機]]や[[ゲームソフト]]の企画・開発・販売、及びアミューズメント施設の経営などの事業をかつて行っていた[[日本]]の[[ゲームメーカー]]。 »
SNK est une compagnie du jeux-video au Japon. De 1973 à 2001, la compagnie dirigeait une entreprise qui faisait le planning, la mise au point, la vente des appareils et des logiciels du jeu vidéo. Elle administrait aussi des établissements équipés de divertissements et de jeux.

« 神戸にあった電機会社が、経営悪化を理由に大阪で喫茶店経営と土建設業を営んでいた元[[ボクシング]]選手の[[川崎英吉]](かわさき えいきち、[[1944年]] - )氏に資金提供を依頼したのを買収し、[[1973年]]に'''新日本企画'''を創業したのが始まり。[[1978年]][[7月22日]]に株式会社として法人化。同社に[[アクションゲーム]]や[[対戦格闘ゲーム]]が多いのは、創業者の影響だと言われている。
Un ex-boseur Kawasaki Eikichi (nè en 1944) qui administrait alors un café et une entreprise de travaux publique et constructions, a acheté une compagnie d'éléctricité à Kobe qui était dans des difficultée financières et lui avait demandé le financement. Il a fondé la compagnie 新日本企画'''(Shin-nihon-kikaku) en 1973. Le 22 juillet, 1978, la compagnie est devenue la personne juridique en tant que la société anonyme. On dit que la raison qu'il y a nombreux jeux d'action et ceux de la lutte, est l'influence du fondateur.

創業当時の、[[アーケードゲーム]]史に残る有名なゲームは、主に以下の通り。 »
Les jeux vidéos populaires crées à l'époque de la fondation, qui resteront dans l'histoire de arcade systèms sont suivants:

« 1980年頃から、同社の愛称として「新日本企画」のローマ字読み(Shin Nihon Kikaku)から頭文字を取って「'''SNK'''(エス・エヌ・ケイ)」とした。 »
Depuis 80', 'SNK' est utilisé comme le surnom de la compagnie qui est les initiales du nom de la compagnie 'Shin Nihon Kikaku'.
_________________
Auriez-vous la gentillesse de corriger les fautes que je fais ? 
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kazama
1ere Dan
1ere Dan


Inscrit le: 18 Juin 2009
Messages: 186
Points: 2291
Pays, Ville: Japon, Toyota

MessagePosté le: 25 Fév 2010 02:08    Sujet du message: Re: Traduction de 3 à 4 phrases sur une entreprise japonaise

 Note du Post : 5   Nombre d'avis : 2
Répondre en citant

À peaufiner pour en faire du beau français, mais en gros :

Hiiya! Mamoto a écrit:
« '''エス・エヌ・ケイ'''('''SNK''')は、[[1973年]]から[[2001年]]にかけて、[[ゲーム機]]や[[ゲームソフト]]の企画・開発・販売、及びアミューズメント施設の経営などの事業をかつて行っていた[[日本]]の[[ゲームメーカー]]。 »

SNK était une entreprise japonaise qui, de 1973 à 2001 oeuvrait dans le domaine de la planification, de la conception et de la vente de logiciels et de consoles de jeux ainsi que de la gestion de centre de divertissements.

Citation:
« 神戸にあった電機会社が、経営悪化を理由に大阪で喫茶店経営と土建設業を営んでいた元[[ボクシング]]選手の[[川崎英吉]](かわさき えいきち、[[1944年]] - )氏に資金提供を依頼したのを買収し、[[1973年]]に'''新日本企画'''を創業したのが始まり。[[1978年]][[7月22日]]に株式会社として法人化。同社に[[アクションゲーム]]や[[対戦格闘ゲーム]]が多いのは、創業者の影響だと言われている。
創業当時の、[[アーケードゲーム]]史に残る有名なゲームは、主に以下の通り。 »

La société a vu le jour en 1973 quand l'ex-boxeur Eikichi Kawasaki (1944-), qui gérait un café et une firme de génie civil à Osaka, acheta une société d'appareils électriques de Kobe qui lui avait demandé des fonds en raison de difficultés financières et fonda Shin Nihon Kikaku. Le 22 juillet 1978, elle fut reconstituée en société par actions. La prépondérance de jeux d'action et de combat parmi les jeux produits par cette société serait, dit-on, due à l'influence du fondateur.
Voici une liste des principaux jeux célèbres qui ont marqué l'histoire des jeux d'arcade quand la société a été fondée.

Citation:
« 1980年頃から、同社の愛称として「新日本企画」のローマ字読み(Shin Nihon Kikaku)から頭文字を取って「'''SNK'''(エス・エヌ・ケイ)」とした。 »

Vers 1980, la société adopta le nom SNK, tiré des initiales de la transcription en rōmaji de son nom original, Shin Nihon Kikaku.
_________________
風間
À la recherche d'une signature...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
yumie
6eme Dan
6eme Dan


Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 1278
Points: 17877
Pays, Ville: Hiroshima/Mexico city

MessagePosté le: 25 Fév 2010 02:12    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Je vais utiliser ta traduction pour analyser mes fautes.
Merci Kazama! Wink
_________________
Auriez-vous la gentillesse de corriger les fautes que je fais ? 
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Hiiya! Mamoto
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 24 Fév 2010
Messages: 38
Points: 0

MessagePosté le: 25 Fév 2010 10:00    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

ohhhh
Chapeau bas, messieurs...
Je suis impressionné...

Le premier paragraphe "ainsi que de la gestion de centre de divertissements" est utile, je leur connaissait pas cette activité.
Mais sur les deux autres paragraphes, tout le reste, tous ces petits détails qui me manquait, c'est vraiment super... Je vais pouvoir rajouter les détails et tout rmettre dans l'ordre
--------------------------------------
[[1986年]]に愛称である「SNK」に社名変更することになったが、登記上は「エス・エヌ・ケイ」とせざるを得なかった。これは当時の[[法務省]]が[[アルファベット]]による[[商号]]登録を認めなかったためである。そのため正式社名は「株式会社'''エス・エヌ・ケイ'''」となる。ちなみに、このような同じ経緯を辿ったゲーム会社には[[ADK|エーディーケイ]](旧社名:アルファ電子)など、違う業種の会社には[[TDK]](旧名:東京電気化学工業)などがある。
---------------
J'ai aussi ce dernier paragraphe, y'a moyen de faire quelque chose ?
--
Je replace le contexte et ce que j'ai cru comprendre, si ca peut aider :
En, 1986, SNK fait une demande pour renommer "Shin Nihon Kikaku" en "SNK" officiellement, mais c'est refusé par le tribunal japonais. (apparament suivent deux exemplex) ADK (Alpha Denshi Kabushiki kaisha) et TDK, qui ont eu le même problème.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
yumie
6eme Dan
6eme Dan


Inscrit le: 17 Fév 2008
Messages: 1278
Points: 17877
Pays, Ville: Hiroshima/Mexico city

MessagePosté le: 25 Fév 2010 11:35    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Citation:
[[1986年]]に愛称である「SNK」に社名変更することになったが、登記上は「エス・エヌ・ケイ」とせざるを得なかった。これは当時の[[法務省]]が[[アルファベット]]による[[商号]]登録を認めなかったためである。そのため正式社名は「株式会社'''エス・エヌ・ケイ'''」となる。ちなみに、このような同じ経緯を辿ったゲーム会社には[[ADK|エーディーケイ]](旧社名:アルファ電子)など、違う業種の会社には[[TDK]](旧名:東京電気化学工業)などがある。

Encore une autre tentative. Wink

En 1986, la compagnie a decidé le changement de la raison sociale, mais elle a été obligé d'enregistre en tant que 'エス・エヌ・ケイ(ESU ENU KEI)'
La raison, c'est que la ministère de la Justice alors n'a pas admis l'enresigrement de la raison sociale par l'alphabet. C'est pour cela que le nom officiel de la societé est devenue 'エス・エヌ・ケイ'.
Soit dit en passant, il existe un autre entreprise de jeu vidéo comme ADKエーディーケイ qui a suivi le même processus ou encore TDK(ancien 東京電気化学工業 )dans un autre section d'industrie.
_________________
Auriez-vous la gentillesse de corriger les fautes que je fais ? 
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Hiiya! Mamoto
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 24 Fév 2010
Messages: 38
Points: 0

MessagePosté le: 26 Fév 2010 14:53    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Merci pour la trad... j'étais pris hier (boulot, star wars et tout et tout)

Je vais essayer de l'intégrer.
Il ne précisent pas le nom qu'ils vouliaent prendre ? par hasard, ca aurait été super... Embarassed
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Daggon
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 03 Mai 2009
Messages: 773
Points: 4771
Pays, Ville: France, quelque part prés du centre

MessagePosté le: 26 Fév 2010 15:16    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Hiiya! Mamoto a écrit:
Il ne précisent pas le nom qu'ils vouliaent prendre ? par hasard, ca aurait été super... Embarassed


Ils voulaient prendre SNK, mais ils ont été obligé de faire une version approchante en katakana et non en romaji (alphabet occidental).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Hiiya! Mamoto
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 24 Fév 2010
Messages: 38
Points: 0

MessagePosté le: 26 Fév 2010 16:21    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Ouplaah
Ca y est je suis perdu !
Shocked Laughing


Dernière édition par Hiiya! Mamoto le 26 Fév 2010 16:25; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Hiiya! Mamoto
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 24 Fév 2010
Messages: 38
Points: 0

MessagePosté le: 26 Fév 2010 16:23    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

SNK, n'a pas été autorisé ils ont donc pris エス・エヌ・ケイ (un KataKana) qui se traduit SNK.
Ou ils ont donc pris le Katakana qui signifie SNK... (エス・エヌ・ケイ)
J'ai bon ?


Dernière édition par Hiiya! Mamoto le 26 Fév 2010 17:11; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Traductions : japonais→français / français→japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)