Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
yumie 6eme Dan
Inscrit le: 17 Fév 2008 Messages: 1278 Points: 17877 Pays, Ville: Hiroshima/Mexico city
|
Posté le: 24 Sep 2009 12:22 Sujet du message: 日本のおみやげ
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
こんにちは
いつもフランスの方からプレゼントを頂くたびにお返しを何にしようかと悩みます。
日本からのプレゼントで頂いてうれしかったもの、逆にあまりうれしくなかったものがあれば参考までに教えてください。 _________________ Auriez-vous la gentillesse de corriger les fautes que je fais ? |
|
Revenir en haut |
|
|
mti Ceinture Bleue
Inscrit le: 03 Aoû 2009 Messages: 40 Points: 629 Pays, Ville: Musashino, Tokyo
|
Posté le: 24 Sep 2009 13:27 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
頂いて嬉しかった物は筆ペン、和紙、お茶、お酒、食べ物一般(得に甘い系)などなどがありました。プレゼントを頂いて嬉しくなかったことはないと思いますが、結局使いにくいなあと分かってしまった物はあったのです。例えば、日本料理の材料は、料理が好きだからといってフランスの材料とはあまり合わなくてね。 |
|
Revenir en haut |
|
|
Botchan 4eme Dan
Inscrit le: 11 Sep 2004 Messages: 672 Points: 11619
|
Posté le: 24 Sep 2009 13:47 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
C'est bête mais ça dépend à qui tu fais un cadeau... si la personne ne connait pas le Japon ou si elle y a vécu 15 ans, si elle a 19 ou 55 ans, etc.
Le maneki-neko, c'est une valeur-sûre à mon avis _________________ "Avec ce pouvoir [de la réthorique], tu feras ton esclave du médecin, ton esclave du pédotribe et, quant au fameux financier, on reconnaîtra que ce n'est pas pour lui qu'il amasse de l'argent mais pour autrui, pour toi qui sais parler et persuader les foules." Platon, Gorgias (IVème siècle avant J-C) - NB : suis privé du droit de notation depuis Fukushima, devinez pourquoi !- |
|
Revenir en haut |
|
|
mti Ceinture Bleue
Inscrit le: 03 Aoû 2009 Messages: 40 Points: 629 Pays, Ville: Musashino, Tokyo
|
Posté le: 24 Sep 2009 13:58 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Pour les choses à manger en tout cas, il peut effectivement falloir faire attention si la personne à qui l'on offre n'est pas plus intéressée que ça par le Japon—les omiyage à base de mochi ou d'anko que j'ai pu rapporter à des amis n'ont pas toujours eu beaucoup de succès. Le thé est nettement plus passe-partout (et tous les alcools aussi, mais c'est moins facile à transporter). |
|
Revenir en haut |
|
|
yumie 6eme Dan
Inscrit le: 17 Fév 2008 Messages: 1278 Points: 17877 Pays, Ville: Hiroshima/Mexico city
|
Posté le: 24 Sep 2009 15:44 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
早速の回答ありがとうございました。
確かにBotchanの言う通りで、人それぞれ好みは違うので頭を悩ますのはフランス人へのプレゼントだけでなく日本人への贈り物も同じことなのですが・・・・・。
招き猫は考えていませんでした。リストの中に入れておきます。
おもちは生もので郵送すれば時間がかかるので頭の中にありませんでしたが参考になりました。餅やあんを好まない方もいらっしゃるんですね。お茶はどんなお茶でしょうか。煎茶などは苦いのでフランスの方の口に合わないのではないかと思っていました。
よく、頭に思い浮かぶのが陶磁器や漆器ですが、昔アメリカのホームステイ先に持っていったら値段が張る割にはそれほど喜ばれなかったのでいつも躊躇します。あと、広島は筆の産地で高価な化粧用ブラシや紅筆のセットなどがありますが、女性なら大抵そういうものは持っているだろうし、それほど喜ばれないかもしれないと思って差し上げたことはまだありません。
ということで結局いつも無難な日持ちのする菓子類になっています。 _________________ Auriez-vous la gentillesse de corriger les fautes que je fais ? |
|
Revenir en haut |
|
|
|