Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Artouche Ceinture Marron
Inscrit le: 06 Fév 2009 Messages: 115 Points: 1214 Pays, Ville: Daegu
|
Posté le: 24 Mai 2009 20:24 Sujet du message: Calligraphie - 時雨助歳?
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Aujourd'hui sensei m'a fait tenter de tracer en 行書 pour la première fois. Elle m'a expliqué le sens de ce que j'écrivais mais je dois avouer que je n'ai pas bien compris Aussi je n'arrive pas à retrouver le dernier caractère, est ce que quelqu'un pourrait m'éclairer tout en m'expliquant le sens de ce que j'ai écrit ?
|
|
Revenir en haut |
|
|
Akaguma 1ere Dan
Inscrit le: 05 Juin 2007 Messages: 221 Points: 2432 Pays, Ville: Strasbourg
|
Posté le: 24 Mai 2009 22:31 Sujet du message:
Note du Post : 5 Nombre d'avis : 1 |
|
|
C'est 功
時雨助歳功 vient d'un recueil de poèmes chinois, le Quantangshi 全唐詩 (L'Intégrale de la poésie des Tang), rouleau 428-28.
http://www.xysa.com/quantangshi/t-428.htm
Le vers entier est 德星降人福,時雨助歲功
"Jupiter porte bonheur aux hommes, et les pluies opportunes aident tout ce que produit la nature."
Ce dernier vers signifie aussi "l'influence de l'éducation est profitable à tout le monde" _________________ 福は内、鬼は内、悪魔は外 |
|
Revenir en haut |
|
|
Artouche Ceinture Marron
Inscrit le: 06 Fév 2009 Messages: 115 Points: 1214 Pays, Ville: Daegu
|
Posté le: 25 Mai 2009 09:38 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Merci beaucoup |
|
Revenir en haut |
|
|
Akaguma 1ere Dan
Inscrit le: 05 Juin 2007 Messages: 221 Points: 2432 Pays, Ville: Strasbourg
|
Posté le: 25 Mai 2009 16:41 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
De rien ! _________________ 福は内、鬼は内、悪魔は外 |
|
Revenir en haut |
|
|
|