Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
ElieDeLeuze 7eme Dan
Inscrit le: 04 Nov 2003 Messages: 2738 Points: 25606
|
Posté le: 20 Fév 2004 23:40 Sujet du message: test linguistique
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Je me lance, mais uniquement parce que Eve a eu le courage d'être la première...
A3 Les commères se rapportent les ragots de bouche à oreille, mais elles n'ont jamais rien vu de leurs propres yeux...
B1 Encore un parent qui pose des questions dont ils ne veut pas vraiment entendre la réponse, mais il attend une réaction, ne serait-ce que la honte, l'excuse...
C2 La mère comprend que son fils a eu une dispute à la façon dont le gamin est, réagit...
D4 Le père reparle de la dispute, et c'est pas la première fois que ça arrive, il a déjà vu ça souvent...
PS. Les parallèles avec l'allemand sont frappants : rashii="soll" ; souda="offensichtlich" ; youda="ja" ; darou="oder?" _________________ J'exige de mon lecteur une certaine intelligence. Il est peu probable que ce soit votre cas, veuillez passer au message suivant. Merci de votre compréhension. |
|
Revenir en haut |
|
|
eve Modérateur
Inscrit le: 20 Sep 2003 Messages: 2449 Points: 26658 Pays, Ville: Tokyo
|
Posté le: 21 Fév 2004 00:36 Sujet du message: Re: 2 s'gondes...
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Je refais l'exercice a froid et je trouve ca :
A 2
B 1
C 4
D 3
Bref y'a que le 2 ou je suis spure de moi quoi.. |
|
Revenir en haut |
|
|
Hokum 2eme Dan
Inscrit le: 29 Nov 2003 Messages: 196 Points: 3319 Pays, Ville: Fukuoka / Paris
|
Posté le: 21 Fév 2004 01:55 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
A-2, B-1, C-4, D-3
Marrant comme exercice, ca me change... |
|
Revenir en haut |
|
|
ToMach 6eme Dan
Inscrit le: 29 Sep 2003 Messages: 2618 Points: 22899
|
Posté le: 21 Fév 2004 08:04 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
J'ai pas eu le courage de lire les longues explications mais voila ma reponse:
A3 B1 C2 D4 _________________ Ça m'amuse de regarder passer les cons - indisponible |
|
Revenir en haut |
|
|
kefsan 2eme Dan
Inscrit le: 29 Sep 2003 Messages: 134 Points: 3200 Pays, Ville: Paris
|
Posté le: 08 Juil 2004 06:50 Sujet du message: "J'ai l'impression que..." en japonais
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Salut!
Voila une expression que je cherche depuis longtemps mais que je n'arrive pas à trouver: "J'ai (tu as, il a...) l'impression de/que..." .
Voila merci à l'avance pour vos réponses ! _________________ Mon voyage au Japon:
http://hyouryuuboku.over-blog.com |
|
Revenir en haut |
|
|
ban-chan 4eme Dan
Inscrit le: 22 Sep 2003 Messages: 1225 Points: 9290 Pays, Ville: Tokyo
|
Posté le: 08 Juil 2004 07:09 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Je pense que ca se traduit avec : TO OMOU と思う tout simplement
comme par exemple :
"J'ai l'impression qu'elle n'a pas bien compris" : 彼女はよくわかっていないと思う _________________ Vincent Games Tsushin | Suivez-moi sur Twitter ! |
|
Revenir en haut |
|
|
Irn-Bru 4eme Dan
Inscrit le: 13 Fév 2004 Messages: 217 Points: 8026 Pays, Ville: Japon
|
Posté le: 08 Juil 2004 07:20 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
On peut aussi penser a l'expression souvent utilisee:
…のような気がする
Par exemple:
彼(かれ)は非難(ひなん)されているような気がした。
Je n'avais pas l'impression qu'il soit content
(pour cet exemple tire de mon dico) _________________ Father Ted: I'm not a fascist. I'm a priest. Fascists dress up in black and tell people what to do. Whereas priests...
...More drink! |
|
Revenir en haut |
|
|
eve Modérateur
Inscrit le: 20 Sep 2003 Messages: 2449 Points: 26658 Pays, Ville: Tokyo
|
Posté le: 08 Juil 2004 07:25 Sujet du message:
Note du Post : 3 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Je dirais ....気がする (sans youna). |
|
Revenir en haut |
|
|
ToMach 6eme Dan
Inscrit le: 29 Sep 2003 Messages: 2618 Points: 22899
|
Posté le: 08 Juil 2004 09:01 Sujet du message:
Note du Post : 4.62 Nombre d'avis : 8 |
|
|
On peut penser a plusieurs expressions de nuances differentes
と思う: je crois/ je pense que (conviction/supposition)
花子が来ていないと思う Je crois que Hanako n'est pas la (n'est pas venue)
気がする: il (me) semble que/j'ai l'impression que (sentiment/impression)
花子が来ていない気がする Il (me) semble que Hanako n'est pas la
ようだ: j'ai l'impression que/il me semble que/apparamment (constatation)
花子が来ていないようだ Il me semble que Hanako n'est pas la
みたい: apparamment/ca a l'air/il semble que (constatation/impression)
花子が来ていないみたい(だ)Apparamment Hanako n'est pas la
っぽい: j'ai l'impression que/il semble que (sentiment/impression)
花子が来てないっぽい J'ai l'impression que Hanako n'est pas la
そうだ: j'ai l'impression que (supposition)
花子が来なさそうだ J'ai l'impression que Hanako ne viendra pas _________________ Ça m'amuse de regarder passer les cons - indisponible |
|
Revenir en haut |
|
|
remuka 7eme Dan
Inscrit le: 22 Sep 2003 Messages: 2422 Points: 27072 Pays, Ville: Tokyo, Setagaya-ku
|
Posté le: 08 Juil 2004 11:54 Sujet du message:
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Après cette réponse très complète de ToMach, plus grand chose à ajouter .
En ce qui me concerne, comme Eve, le ...気がする me semble une tournure très naturelle et beaucoup employée à l'oral.
ex : 分かった気がする。 (J'ai l'impression que j'ai compris)
らしい (proche de みたい pour le sens, mais se voulant plus objectif que celui-ci. Si みたい exprime une nuance subjective, らしい exprime un jugement théoriquement paratgé par la majorié, ou du moins qu'on suppose comme tel.
花子がいないらしい。 Il semble que Hanako ne soit pas là (moins subjectif que mitai)
L'expression って感じ , très orale, peut aussi être employée... euhhh je n'ai pas trop d'exemple en tête là .
EDIT : On peut aussi tout simpement ajouter ...と à la fin de sa phrase (en registre neutre, puisqu'il s'agit en fait de la contraction de ...と思う ). _________________ Sucre. | Candyland.jp
Dernière édition par remuka le 08 Juil 2004 12:55; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
|
|