Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Impression, sembler et paraître : -rashii, -sō, -yō et les autres

Recherche Rapide :
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
ElieDeLeuze
7eme Dan
7eme Dan


Inscrit le: 04 Nov 2003
Messages: 2738
Points: 25606

MessagePosté le: 20 Fév 2004 23:40    Sujet du message: test linguistique

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Je me lance, mais uniquement parce que Eve a eu le courage d'être la première...

A3 Les commères se rapportent les ragots de bouche à oreille, mais elles n'ont jamais rien vu de leurs propres yeux...
B1 Encore un parent qui pose des questions dont ils ne veut pas vraiment entendre la réponse, mais il attend une réaction, ne serait-ce que la honte, l'excuse...
C2 La mère comprend que son fils a eu une dispute à la façon dont le gamin est, réagit...
D4 Le père reparle de la dispute, et c'est pas la première fois que ça arrive, il a déjà vu ça souvent...


PS. Les parallèles avec l'allemand sont frappants : rashii="soll" ; souda="offensichtlich" ; youda="ja" ; darou="oder?" Shocked
_________________
J'exige de mon lecteur une certaine intelligence. Il est peu probable que ce soit votre cas, veuillez passer au message suivant. Merci de votre compréhension.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
eve
Modérateur


Inscrit le: 20 Sep 2003
Messages: 2449
Points: 26658
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 21 Fév 2004 00:36    Sujet du message: Re: 2 s'gondes...

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Je refais l'exercice a froid et je trouve ca :


A 2
B 1
C 4
D 3


Bref y'a que le 2 ou je suis spure de moi quoi.. Embarassed Rolling Eyes
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Hokum
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 29 Nov 2003
Messages: 196
Points: 3319
Pays, Ville: Fukuoka / Paris

MessagePosté le: 21 Fév 2004 01:55    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

A-2, B-1, C-4, D-3


Marrant comme exercice, ca me change...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ToMach
6eme Dan
6eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003
Messages: 2618
Points: 22899

MessagePosté le: 21 Fév 2004 08:04    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

J'ai pas eu le courage de lire les longues explications mais voila ma reponse:

A3 B1 C2 D4
_________________
Ça m'amuse de regarder passer les cons - indisponible
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kefsan
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003
Messages: 134
Points: 3200
Pays, Ville: Paris

MessagePosté le: 08 Juil 2004 06:50    Sujet du message: "J'ai l'impression que..." en japonais

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Salut!

Voila une expression que je cherche depuis longtemps mais que je n'arrive pas à trouver: "J'ai (tu as, il a...) l'impression de/que..." .
Voila merci à l'avance pour vos réponses ! Cool
_________________
Mon voyage au Japon:
http://hyouryuuboku.over-blog.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ban-chan
4eme Dan
4eme Dan


Inscrit le: 22 Sep 2003
Messages: 1225
Points: 9290
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 08 Juil 2004 07:09    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Je pense que ca se traduit avec : TO OMOU と思う tout simplement

comme par exemple :
"J'ai l'impression qu'elle n'a pas bien compris" : 彼女はよくわかっていないと思う
_________________
Vincent Games Tsushin | Suivez-moi sur Twitter !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Irn-Bru
4eme Dan
4eme Dan


Inscrit le: 13 Fév 2004
Messages: 217
Points: 8026
Pays, Ville: Japon

MessagePosté le: 08 Juil 2004 07:20    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

On peut aussi penser a l'expression souvent utilisee:

…のような気がする

Par exemple:

彼(かれ)は非難(ひなん)されているような気がした。
Je n'avais pas l'impression qu'il soit content
(pour cet exemple tire de mon dico)
_________________
Father Ted: I'm not a fascist. I'm a priest. Fascists dress up in black and tell people what to do. Whereas priests...
...More drink!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
eve
Modérateur


Inscrit le: 20 Sep 2003
Messages: 2449
Points: 26658
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 08 Juil 2004 07:25    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Je dirais ....気がする (sans youna).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ToMach
6eme Dan
6eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003
Messages: 2618
Points: 22899

MessagePosté le: 08 Juil 2004 09:01    Sujet du message:

 Note du Post : 4.62   Nombre d'avis : 8
Répondre en citant

On peut penser a plusieurs expressions de nuances differentes

と思う: je crois/ je pense que (conviction/supposition)
花子が来ていないと思う Je crois que Hanako n'est pas la (n'est pas venue)

気がする: il (me) semble que/j'ai l'impression que (sentiment/impression)
花子が来ていない気がする Il (me) semble que Hanako n'est pas la

ようだ: j'ai l'impression que/il me semble que/apparamment (constatation)
花子が来ていないようだ Il me semble que Hanako n'est pas la

みたい: apparamment/ca a l'air/il semble que (constatation/impression)
花子が来ていないみたい(だ)Apparamment Hanako n'est pas la

っぽい: j'ai l'impression que/il semble que (sentiment/impression)
花子が来てないっぽい J'ai l'impression que Hanako n'est pas la

そうだ: j'ai l'impression que (supposition)
花子が来なさそうだ J'ai l'impression que Hanako ne viendra pas
_________________
Ça m'amuse de regarder passer les cons - indisponible
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
remuka
7eme Dan
7eme Dan


Inscrit le: 22 Sep 2003
Messages: 2422
Points: 27072
Pays, Ville: Tokyo, Setagaya-ku

MessagePosté le: 08 Juil 2004 11:54    Sujet du message:

 Note du Post : 4   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Après cette réponse très complète de ToMach, plus grand chose à ajouter Smile .

En ce qui me concerne, comme Eve, le ...気がする me semble une tournure très naturelle et beaucoup employée à l'oral.
ex : 分かった気がする。 (J'ai l'impression que j'ai compris)

らしい (proche de みたい pour le sens, mais se voulant plus objectif que celui-ci. Si みたい exprime une nuance subjective, らしい exprime un jugement théoriquement paratgé par la majorié, ou du moins qu'on suppose comme tel.
花子がいないらしい。 Il semble que Hanako ne soit pas là (moins subjectif que mitai)

L'expression って感じ , très orale, peut aussi être employée... euhhh je n'ai pas trop d'exemple en tête là Embarassed .

EDIT : On peut aussi tout simpement ajouter ...と à la fin de sa phrase (en registre neutre, puisqu'il s'agit en fait de la contraction de ...と思う ).
_________________
Sucre. | Candyland.jp


Dernière édition par remuka le 08 Juil 2004 12:55; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 2 sur 4

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)