Par contre, j'utilise UIM+Anthy sans probleme sur une machine et im-ja-conf sur une autre, tout aussi bien.
Les deux s'intègre très bien dans toute appli GTK
Dans OOo, j'ai l'affichage en jap, mais pas l'input
j'ai pas d'applis KDE, donc je sais pas si ca marche.
Avec un gvim compilé avecGTK et xim, ca marche aussi.
Emacs, ca pue ^^ (et pour emacs, il faut une version avec mule + kinput non?)
Un jour, peut etre, j'acheterai atok. Mais j'ai envie de le tester d'abord, voir s'il vaut la peine que je verse des sousous...
Bon finallement après beaucoups d'essaie et de configuration scim marche et franchement ça fais mon bonheur
C'est vraiment trés simple et confortable a utiliser. De plus skim et compatible avec canna/anthy/PRISME/skk
De plus cim marche trés bien avec l'excellent UIM. Dans ce cas la il ne sert plus que de front end a UIM qui lui marche avec pleins de méthodes d'entrées. SCIM est assez chiant a faire marcher.
Je renvois les gentooiste a cet excellent howto ici
Je sais plus, mais il me semble qu'à l'époque ou je l'avais essayé, l'input en kanji ne marchait pas..
Quand à anthy/canna/skk et tout ça, je t'avourai que ca revient un peu au même... C'est juste la reconnaissance qui change un peu. Le fait qu'un dico te proposera d'abord ses mots ou ceux que tu as rentré récemment...
Du moment que ca marche et que ca me propose instinctivement des choix sensés (genre il devine si "itta" est "dire" ou "aller" selon le contexte...)
Openoffice: make sure you have use export LC_CTYPE=* before oowriter and the like. Also, oo.org requires manual configuration of fonts - I believe the program that does this is oopadmin or spadmin. Yet another advantage to using ximian.
# SKK basically converts words one by one, without considering syntax or grammer. This means you can write dialects, written or spoken words, ancient words as well as standard words in the same manner.
# SKK searches a private dictionary first. It is updated every time you select a word. You can get candidates in order that you have selected with the same keyword and you can easily choose what you really want.
Bon en gros il fait de la conversion hors contexte. je vois pas des masses l'intérêt !
Faut que je test un peu tous ...
Pour prime j'ai aps compris la page vu qu'elle est en japonais et mon niveau étant ce qu'il est (je débute) ... le site web :
- http://taiyaki.org/prime/
FreeWnn est système client serveur dérivé du trés connu Wnn...
Bon en gros entre prime/canna/freeWnn/skk/anthy y a du boulot ...
A noté que skk/freeWnn et canna fonctionne en mode client serveur. Pour prime je ne sais pas et anthy non (ce que j'aime beaucoups !) _________________ Fasa, de retour et hargneux
# SKK basically converts words one by one, without considering syntax or grammer. This means you can write dialects, written or spoken words, ancient words as well as standard words in the same manner.
# SKK searches a private dictionary first. It is updated every time you select a word. You can get candidates in order that you have selected with the same keyword and you can easily choose what you really want.
Bon en gros il fait de la conversion hors contexte. je vois pas des masses l'intérêt !
le jour où tu écriras en kansai ben, tu seras content qu'il ait compris que "hen" est une négation qui remplace "nai" dans tes verbes...
je veux ecrire 行かへん (ikahen) et l'IME de windaube me sort 以下辺
de même, mon IME windoze (ni anthy) ne retient pas 宇多野 (utano) je dois taper ces trois caractères un par un; fut un temps ou mon XIM avait retenu, mais je sais plus lequel c'était...
# SKK basically converts words one by one, without considering syntax or grammer. This means you can write dialects, written or spoken words, ancient words as well as standard words in the same manner.
# SKK searches a private dictionary first. It is updated every time you select a word. You can get candidates in order that you have selected with the same keyword and you can easily choose what you really want.
Bon en gros il fait de la conversion hors contexte. je vois pas des masses l'intérêt !
le jour où tu écriras en kansai ben, tu seras content qu'il ait compris que "hen" est une négation qui remplace "nai" dans tes verbes...
je veux ecrire 行かへん (ikahen) et l'IME de windaube me sort 以下辺
de même, mon IME windoze (ni anthy) ne retient pas 宇多野 (utano) je dois taper ces trois caractères un par un; fut un temps ou mon XIM avait retenu, mais je sais plus lequel c'était...
P!
Certes c'est ce que j'ai compris mais tu dois te tapper les mots un par un ... de plus je parle pas kansai je parle déja mal japonais :p
Ah oui tu peux en plus le rentrer dans le dictionnaire de anthy via kasumi (ou via les keybinds de scim) Mais ça ne résoud pas tout ... _________________ Fasa, de retour et hargneux
Est-ce que quelqu'un aurait un pas à pas simple pour une installation sous Debian ?
J'ai la Sarge 3.04 je crois.
J'ai suisvi plusieurs méthodes, installé des dixaines de paquets et rien :s.
Juste ces jolis carrés qui, sous linux, daignent au moins afficher leur code de correspondance...
Entre autre si ça pourrait m'aider (j'ai beau apprendre Linux à l'école -Ben Oui BTS IRIS moi - je reste toujours un newbye)
Comment installer la/les fontes utiles à l'affichage des kanji /kana ?
scim-tables n'apparait pas dans synaptic (donc je peut pas l'installer comme ça)
Comment redémarrer mon serveur SCIM ?
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure Aller à la page Précédente1, 2, 3, 4Suivante
Page 2 sur 4
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum