| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
kefsan 2eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003 Messages: 263 Points: 3200 Pays, Ville: Paris
|
Posté le: 16 Jan 2004 21:27 Sujet du message: Changement de consonne pour certains mots : voisement (rendaku 連濁), gémination (sokuonka 促音化), etc.
Note du Post : 3 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Salut,
J'ai un probleme que j'ai du mal a comprendre et j'aimerais que vous m'aidiez:
Parfois, je remarque un changement de consonne pour un kanji lorsqu'il est associé avec un autre kanji, ex: 満遍なく - Manben naku - "sans exception", et bien la lecture ON de ce 遍 est ヘン normalement et la on le voit comme ca べん. Je sais que ce changement est dû au kanji precedent mais le probleme est que certains n'ont pas ce changement comme 尊敬 - Sonkei - "Respect, déférence", logiquement ce 敬 devrait passer à げい. Alors pourquoi cette difference, y'a t-il une rêgle? svp aidez moi merci  _________________ Mon voyage au Japon:
http://hyouryuuboku.over-blog.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze 7eme Dan


Inscrit le: 04 Nov 2003 Messages: 4369 Points: 24596 Pays, Ville: Bâle - Basel
|
Posté le: 16 Jan 2004 22:11 Sujet du message: Re: Changement de consonne pour certains kanjis...
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 3 |
|
|
Lorsqu'une la consonne initiale du deuxième élément a une consonne sonore correspondante, elle est le plus souvent sonorisée, et ceci notamment quand la consonne finale du premier élément est une nasale N.
ex: hon 本 "livre" + 箱 "boite" = hon-bako 本箱 "étage à livre".
La sonorisation ne se produit cependant pas dans les cas suivants:
1. Lorsque la consonne finale du premier élément est une sonore ayant une consonne sourde correspondante.
ex: mizu 水 (eau) + tama 玉 (boule) = 水玉 mizutama (goutte d'eau)
2. lorsque le deuxième élément contient dans la deuxième ou la troisième syllabe une consonne sonore ayant une sourde correspondante :
ex: haru 春(printemps) + kaze 風(vent) = 春風 harukaze (vent printanier)
3.quand deux éléments se trouvent dans une relation de coordination :
ex: yama 山(montagne) + kawa 川(rivière) = yama-kawa 山川(montagnes et rivières)
Il faut savoir que ce changement phonétique a eu lieu à une certaine péride de l'histoire de la langue japonaise. Passé cette période, le changement ne se fait plus aussi systématiquement. Il se peut donc que certains mots qui ont été importés ou formés plus récemment ne soient pas soumis à ce changement.
Il y a parfois des changements de voyelles aussi, fais moi un signe si ça t'intéresses
Ma source est une bonne vieille grammaire :
Grammaire japonaise systématique de Reiko Shimamori |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Eric Administrateur


Inscrit le: 02 Sep 2003 Messages: 559 Points: 5015 Pays, Ville: Marseille
|
Posté le: 16 Jan 2004 22:22 Sujet du message: ca m'interesse mais....
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Salut, Elie ces règles m'interessent mais.....
| ElieDeLeuze a écrit: | | Lorsqu'une consonne initiale du deuxième élément a une consonne sonore correspondante... |
euh la je ne comprends pas ce que tu veux dire
| ElieDeLeuze a écrit: | La sonorisation ne se produit cependant pas dans les cas suivants:
1. Lorsque la consonne finale du premier élément est une sonore ayant une consonne sourde correspondante.... |
....et je ne comprends pas non plus .... pourrais tu développer une explication sur "consonne sonore correspondante" (phrase 1) et sur "consonne sourde correspondante" (phrase 2).
Merci ! |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze 7eme Dan


Inscrit le: 04 Nov 2003 Messages: 4369 Points: 24596 Pays, Ville: Bâle - Basel
|
Posté le: 16 Jan 2004 22:28 Sujet du message: Re: ca m'interesse mais....
Note du Post : 3 Nombre d'avis : 1 |
|
|
OK, c'est vrai que ça fait beaucoup de mots pour pas grand chose.
Il n'y a pas de changement si:
1. Le premier mot (mizu dans mizutama) se termine par une consonne écrite avec des petits traits (dakuten).
2. le deuxième mot (kaze dans hurukaze) possède aussi une consonne écrite avec des dakuten.
Je dois aussi rajouter que cette sonorisation concerne avant tout les lectures KUN. Les lectures ON, comme le sonkei de kefsan, ne sont concernées que dans une moindre mesure par ce changement. La Le changement H/B est le plus fréquent, l'alternance K/G l'est nettement moins. Et puis de toute façon, rien n'est absolu en grammaire, alors il faut faire attention en apprenant son vocabulaire et ne pas exagérer et trop généraliser ce genre de règles. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ToMach 6eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003 Messages: 2880 Points: 22893
|
Posté le: 17 Jan 2004 06:20 Sujet du message:
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 3 |
|
|
C'est le phenomene qu'on appelle en linguistique japonaise "rendaku" 連濁 (traduit en anglais par "sequential voicing", mais historiquement ce n'est pas un simple passage de consonnes sourdes a sonores).
Effectivement il y a plusieurs regles (bien resumees par ElieDeLeuze) qui empechent ce "voisement" (c'est ce qu'on appelle la loi de Lyman, bien qu'il parait que Motoori Norinaga 本居宣長 en est le veritable decouvreur), mais le probleme c'est que personne n'a reussi veritablement a trouver les regles qui rendent ce voisement obligatoire, car il y a pas mal d'exceptions. (pour ceux que ca interesse, je peux donner des references)
La fonction originelle de ce voisement etait de former des mots composes .
En japonais ancien, les consonnes g, z, d, b n'apparaissaient jamais en tete de mot, donc elles n'existaient qu'a l'interieur d'un mot (sauf quelques cas particuliers). Ainsi le rendaku permettait de savoir qu'on avait bien affaire a un seul mot, une unite.
Par exemple, 山川 : si on lit "yamakawa", on peut interpreter ca comme 2 mots independants montagne + riviere, tandis que si on lit "yamagawa", ce sera obligatoirement une unite, et il faudra comprendre "la riviere de la montagne".
J'espere que c'est assez clair.
| Citation: | | Il y a parfois des changements de voyelles aussi, fais moi un signe si ça t'intéresses |
Vas-y je t'ecoute. _________________
Ça m'amuse de regarder passer les cons - indisponible |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze 7eme Dan


Inscrit le: 04 Nov 2003 Messages: 4369 Points: 24596 Pays, Ville: Bâle - Basel
|
Posté le: 17 Jan 2004 10:31 Sujet du message: changements consonnantiques et vocaliques
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 2 |
|
|
A la demande générale, des compléments d'information, de la même source:
Insertion:
Lorsque les deuxième composant commence par une voyelle, une consonne peut être insérée en position initiale de ce dernier. L'insertion d'une consonne avait probablement, à l 'origine, pour fonction d'éviter une suite de deuz voyelles en hiatus. Ce phénomène ne se remarque aujourd'hui que dans des mots purement japonais, et en nombr erestreint.
ex: haru 春 "printemps" + ame 雨 "pluie" = haru-same 春雨 "pluie (fine) de printemps".
Alternance vocalique:
Une modification phonétique peut se produire dans le premier composant, tout en entraînant une alternace vocalique. On peut en reconnaître trois types :
1. e-->a
ex. ame 雨 "pluie" + kumo 雲 "nuage" = ama-gumo 雨雲 "nuage pluvieux".
2. o-->a
ex. shiro 白 "blanc" + ki 木 "arbre" = shira-ki 白木 "bois blanc".
3. i-->o
ex. ki 木 "arbre" + tachi 立ち "debout" = ko-dachi 木立 "bosquet".
Ces modifications phonétiques peuvent ainsi 6etre classées en un certain nombre de types, meais elles sont loin d'être systématiques. L'étudiant doit donc noter soigneusement tous les cas rencontrés.
Source: Grammaire japonaise systématique de Reïko Shimamori.
(L'ouvrage coute la peau des fesses, et il y a deux volumes, en plus, mais on y trouve des trucs fabuleux. De la lecture de chevet pour toute une vie, voire plus) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
kefsan 2eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003 Messages: 263 Points: 3200 Pays, Ville: Paris
|
Posté le: 17 Jan 2004 10:41 Sujet du message:
Note du Post : 3 Nombre d'avis : 1 |
|
|
D'abord merci pour vos reponses je les ai lues avec attention.
| Citation: | Ma source est une bonne vieille grammaire :
Grammaire japonaise systématique de Reiko Shimamori | ah je suis en train de le lire mais pour l'instant il ne dit rien sur ca, peut etre que ca va venir j'en suis à la page 250...
| Citation: | | Il y a parfois des changements de voyelles aussi, fais moi un signe si ça t'intéresses | Oui ca m'interesse, explique moi sensei
| Citation: | | Je dois aussi rajouter que cette sonorisation concerne avant tout les lectures KUN. Les lectures ON, comme le sonkei de kefsan, ne sont concernées que dans une moindre mesure par ce changement | Est-ce que tous les mots composés en KUN recoivent ce changement? Et dans quel cas une lecture ON d'un mot changera-t-elle de consonne aprés le N?
| Citation: | | Le premier mot (mizu dans mizutama) se termine par une consonne écrite avec des petits traits (dakuten). | La je ne vois pas ce que sont des dakuten EDIT: finalement je crois m'en rappeler mais je ne suis pas sur, ce sont deux traits placés sur un kana? par exemple pour べ ?
Et une autre question, comment savoir si un kanji qui habituellement commence par "h" se lira "b" ou "p" apres le N du kanji précédent? _________________ Mon voyage au Japon:
http://hyouryuuboku.over-blog.com |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ElieDeLeuze 7eme Dan


Inscrit le: 04 Nov 2003 Messages: 4369 Points: 24596 Pays, Ville: Bâle - Basel
|
Posté le: 17 Jan 2004 11:26 Sujet du message: changements consonnantiques
Note du Post : 3.5 Nombre d'avis : 2 |
|
|
Je sais que c'est frustrant, Kefsan, mais je n'ai pas trouvé de règles plus claires que celles données plus haut. C'est une indication, c'est toujours ça, mais il faut se faire une raison, c'est de la grammaire, pas des matématiques, alors tout n'est pas parfaitement régulier.
Oui, les consonnes sonores ayant une correspondante sourde s'écrivent avec ces petits traits : ざだがば... etc...
Pour l'alternance -H-/-PP-, c'est une autre histoire. On avait eu le sujet à propos de NIHON/NIPPON. Je reprends l'exemple :
La lecture de 日本 peut être ni-hon にほん, avec un -H- à l'initial du deuxième élément, mais il y a une autre forme nippon にっぽん. Cette alternance n'existe que pour le H/PP dans le cas d'un redoublement de la consonne dans un composé. Ce n'est pas un hasard.
日 se lit normalement nichi, où -chi est la transcription d'un -t final chinois. Dans 本 hon, le -H- vient d'un -P- ancien. Le NI-HON moderne vient donc d'un ancien NIT-PON. En japonais ancien, il y a eu assimilation du -T- devant le -P-, autrement dit, les Japonais ont simplifié -TP- en -PP-. Quand plus tard, le P- de 本 PON est devenu H-, pour donner la lecture moderne hon, ce changement n'a pas eu lieu dans les mots où le -P- était doublé. On a donc une alternance entre -H- et -PP- avec っ, un petit tsu pour marquer la gémination du P.
Il en est de même pour 百 hyaku "cent" qui donne:
二百 nihyaku - sans changement aucun ;
三百 sanbyaku - avec sonorisation (voisement) le H- devient -B- ;
八百 happyaku - avec assimilation ancienne hat+pyaku=> happyaku et donc conservation du P- ancien.
ÉDITÉ: Ceci dit, tu as raison pour l'alternance H/P après -N. Je me rappelle au moins kanpai! 乾杯 et kanpaku 関白 (conseiller de l'Empereur), qui ne sont pas en -bai, mais en -pai, à la surprise générale... je n'ai pas d'explication, mais je continue à chercher. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
ToMach 6eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003 Messages: 2880 Points: 22893
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
yuurei 1ere Dan


Inscrit le: 28 Oct 2003 Messages: 582 Points: 2913 Pays, Ville: ici ou ailleurs...
|
Posté le: 16 Juin 2004 19:22 Sujet du message:
Note du Post : 3 Nombre d'avis : 1 |
|
|
dans le meme registre "mysterieux" il y a les iles ou autres localites en ー島。(shima ou jima) .
Prenons pour exemple une ile qui est dispute entre la Coree et le Japon : 竹島。 la lecture a evoluee et la nomination de cette ile a cree le conflit qui oppose maintenant les 2 pays. Se basant sur les appellations des navigateurs etrangers, ils justifiaient ainsi de leur souverainete sur ce bout de cailloux au milieu de la dite " mer du Japon " .
Ainsi, les etrangers navigants ou cartographiants la region l'ont nommee soit たけじま soit たけしま.
Persuades pour certains que ce ne soit pas les memes iles, elle est parfois integre a la ZEE japonaise et parfois a la ZEE coreenne .
D'ou en decoule le conflit actuel sur cette ile .
La preuve donc qu'une appellation approximative peut avoir de serieuses repercutions par la suite . Le probleme demeure cependant sur la discussion de certains iles ...-shima ou -jima . |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|