Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
La trilogie des films "Fantomas" dans les salles Japonaises !

Recherche Rapide :
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> France Nippone
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Sebastien Jarry
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 06 Mar 2007
Messages: 322
Points: 4284
Pays, Ville: Minato Shinden (Ville d'Ichikawa, Departement de Chiba, Japon)

MessagePosté le: 11 Mar 2007 07:30    Sujet du message: La trilogie des films "Fantomas" dans les salles Japonaises !

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Du 2 au 29 Septembre 2006 (oui, je sais c'est un peu peu tardif de le dire maintenant...), est sorti pour la PREMIERE fois dans des salles de cinema japonaises la mythique trilogie des films de Fantomas Very Happy, et ce d'une facon assez discrete. Sad
Ceci dit, cette trilogie n'est pas inconnue au Japon, puisqu'elle fut diffusee anterieurement a la television, mais il y a longtemps. La diffusion au cinema fut donc reellement une premiere, chose qui peut nous faire sourire quant on sait que ces films ont plus de 40 ans. Mais comme dit le proverbe "Vaut mieux tard que jamais". Wink
Malgre l'avoir vu maintes fois, je suis alle malgre tout le voir, afin de le faire decouvrir a ma femme qui, elle, ne connaissait pas dut tout. Par contre elle connait Louis de Funes, qu'elle a vu dans un le DVD "La Soupe au Choux", que j'avais ramene au Japon lorsque j'y venais en tant que touriste. Laughing
Les films ont ete diffuses en version originale sous-titres en japonais. La traduction fut bonne meme si j'ai releve quelques absurdites (mais je ne me rappelle plus lesquelles... Neutral )
Je suis alle les voir separement, mais a chaque fois, la salle etait pleine (bon, c'est vrai, c'etait une petite salle avec environ 50 a 60 sieges...), et les gens riaient de bon coeur lors des passages burlesques de Louis de Funes... ce qui montre qu'il aurait ete egalement populaire au Japon, mais a part les Fantomas, qui furent egalement distribues dans le temps en VHS, aucun autre de ses films ne sont sortis dans l'archipel (si vous avez des informations contradictoires, faites-les moi savoir, ca me ferait plaisir).

Cette trilogie a ete diffuse dans la salle "Ryse X", a Shibuya, Tokyo. Mais egalement a Osaka, Kyoto et Nagoya.

En tout cas, cette operation a egalement un site Internet, toujours en ligne a l'heure actuelle :
http://www.fantomas.jp
Vous y decouvrirez les titres japonais de chacun des films, surprenant.

Maintenant, je ne sais pas si le fait d'etre sorti au cinema permettra une future edition DVD au Japon, chose que souhaite vivement ma femme (et moi aussi d'ailleurs... Wink

Autre anecdote par rapport a cela (vous le verrez si vous explorez profondement le site mentionne ci-dessus), mais une creperie a la francaise dans un coin recule de Shibuya, et portant le nom de "Au Temps Jadis", proposait (ou propose encore, je ne sais pas), des plats en rapport a Fantomas : la "Galette Fantomas", la "Crepe Helene" (la fiancee du journaliste Fandor), et la "Sangria Juve" Laughing


P.S : desole pour l'absence des accents sur mon message.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
musouka
Ceinture Bleue
Ceinture Bleue


Inscrit le: 23 Aoû 2005
Messages: 171
Points: 601

MessagePosté le: 11 Mar 2007 11:55    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Moi aussi je suis super content, j'espere que d'autres films avec De Funes sortiront encore. Avec ma femme japonaise ont avait regarde les gendarmes. C'est dommage car elle n'avait rien compris.

Dans le genre film marrant, on a achete le coffret avec les 2 films de Zidi, les sous doues passent le bac et en vacances. Je trouve que c'est des films rigolot, et sympa a partager avec les japonais.
(si vous chercher les sous doues au Japon, ils sont connu sous le nom de za kaningu).

Il y a d'autres sorties de films prevus au Japon avec De Funes ?
_________________
Site internet entièrement consacré à la vie et au travail de mangaka, et au monde du manga.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Fuse
6eme Dan
6eme Dan


Inscrit le: 29 Oct 2003
Messages: 348
Points: 18646
Pays, Ville: Paname

MessagePosté le: 11 Mar 2007 14:40    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Il est toujours très fascinant de constater l’amnésie induite par le succès d’une adaptation dans le cinéma (en prise de vue réelle ou d’animation).

Fantomas, la série de film, est la dernière adaptation des aventures de ce personnage, à l’origine héro de roman populaire (communément nommé ‘roman de gare’) qui a connu, depuis le début du 20ème siècle, un sacré succès. Il n’est pas ici question de rendre à César ce qui appartient à César (car le site cité ci-dessus reconnaît la filiation et présente quelque peu les auteurs originaux), mais simplement une tristesse de constater à quel point les œuvres originales qui sont nées sur support papier sont à ce point occultées au profit de leurs adaptations en images. Qui a lu des romans de Ian Fleming alors même que son personnage de James Bond a tant de succès ? Maurice Leblanc n’évoque pas forcément grand chose malgré les nombreuses adaptations (souvent assez mauvaises) de son personnage d’Arsène Lupin. Que dire de Gaston Leroux, rarement associé à son Rouletabille et à son Chéri-Bibi. Du côté japonais, difficile de nommer l’auteur original de Kôsuke Kindaichi (adapté en films, séries et manga de nombreuses fois) malgré quelques romans traduits de Yokomizo Seishi en français. On pourrait multiplier les exemples sur bien des pages. On pourrait me rétorquer que Sherlock Holmes est toujours indissociable de Sir Arthur Conan Doyle. Nonobstant, peu de monde s’est intéressé à lire les nouvelles/romans de l’auteur au profit des adaptations en films ou séries qui parfois, il est vrai, sont très réussies et intéressantes.

Je me permets donc de conseiller la lecture des romans de Fantomas (et des autres séries citées ci-dessus) qui, bien que moins drôle sans le jeu de L. De funès dans les films, restent de très sympathiques romans d’actions/policiers auquel s’ajoute une tranche de vie d’une époque un brin nostalgique et disparue aujourd’hui. Il ne s'agit bien évidemment pas de la grande littérature, mais cela reste très agréable et amusant. Une bonne partie des romans existent sous forme de recueils dans la collection Bouquins chez C. Laffont. A titre de comparaison, je n’ai pas connaissance de traductions de l’œuvre en japonais aujourd’hui en vente. Dommage.


A.


Fuse


Dernière édition par Fuse le 11 Mar 2007 15:06; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kusakaze
Ceinture Bleue
Ceinture Bleue


Inscrit le: 07 Oct 2006
Messages: 84
Points: 510
Pays, Ville: Chambéry - Osaka

MessagePosté le: 11 Mar 2007 15:05    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Ahh si j'avais su, j'y serais alle le voir avec ma femme !!

Enfin du Louis de Funes au Japon !! Very Happy
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Sebastien Jarry
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 06 Mar 2007
Messages: 322
Points: 4284
Pays, Ville: Minato Shinden (Ville d'Ichikawa, Departement de Chiba, Japon)

MessagePosté le: 11 Mar 2007 16:31    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

musouka a écrit:
Moi aussi je suis super content, j'espere que d'autres films avec De Funes sortiront encore. Avec ma femme japonaise ont avait regarde les gendarmes. C'est dommage car elle n'avait rien compris.

Dans le genre film marrant, on a achete le coffret avec les 2 films de Zidi, les sous doues passent le bac et en vacances. Je trouve que c'est des films rigolot, et sympa a partager avec les japonais.
(si vous chercher les sous doues au Japon, ils sont connu sous le nom de za kaningu).


Moi aussi ! Very Happy J'ai offert a ma femme a Noel de 2005 (on etait a ce moment-la a 3 jours de notre mariage) le coffret de 6 DVDs du gendarme de St Tropez. Mais egalement un DVD regroupant les deux films des "Sous-Doues", mais aussi "Le Capitan", "L'aile ou la Cuisse" et "Les aventures de Rabbi Jacob".

Nous avons regarde ces DVD a l'automne dernier, mais pour chacun des films, nous avons du prendre 1 heure de plus que la duree initiale, traduction instantanee oblige Laughing
Quoi qu'il en soit, elle a A - DO - RE tous les films.
Merci pour le titre japonais des "Sous-Doues". Tout est en Katakana ?

musouka a écrit:
Il y a d'autres sorties de films prevus au Japon avec De Funes ?
:

Bonne question ! Si tu habites Tokyo, je te conseille d'aller de temps en temps jeter un coup d'oeil a la billetterie du Tsutaya de Shibuya. Les tickets de Fantomas etaient egalement vendus dans cette billeterie en plus du guichet du cinema.
Mis a part cela, on peut trouver dans ce Tsutaya quelques bon films, pas tous dans la categorie "comedie". On peut y trouver "Le Boulet" (je le possede, mais la photo de la jacquette japonaise fait plutot penser a celui de "Taxi"), "La Gloire de mon Pere - Le Chateau de ma Mere", "La Cage aux Folles 1 & 2" (Titre japonais : "Mr Lady, Mr Madame" Exclamation ; le troisieme reste inedit apparement au Japon), "Tchao Pantin", "La Grande Bouffe", "Le Cercle Rouge", ou plus encore "La Guerre des Boutons" Shocked, etc...

Fuse a écrit:


Fantomas, la série de film, est la dernière adaptation des aventures de ce personnage, à l’origine héro de roman populaire (communément nommé ‘roman de gare’) qui a connu, depuis le début du 20ème siècle, un sacré succès. (...) Qui a lu des romans de Ian Fleming alors même que son personnage de James Bond a tant de succès ? Maurice Leblanc n’évoque pas forcément grand chose malgré les nombreuses adaptations (souvent assez mauvaises) de son personnage d’Arsène Lupin. Que dire de Gaston Leroux, rarement associé à son Rouletabille et à son Chéri-Bibi. Du côté japonais, difficile de nommer l’auteur original de Kôsuke Kindaichi (adapté en films, séries et manga de nombreuses fois) malgré quelques romans traduits de Yokomizo Seishi en français. (...)

Je me permets donc de conseiller la lecture des romans de Fantomas (et des autres séries citées ci-dessus) qui, bien que moins drôle sans le jeu de L. De funès dans les films, restent de très sympathiques romans d’actions/policiers auquel s’ajoute une tranche de vie d’une époque un brin nostalgique et disparue aujourd’hui. Il ne s'agit bien évidemment pas de la grande littérature, mais cela reste très agréable et amusant. Une bonne partie des romans existent sous forme de recueils dans la collection Bouquins chez C. Laffont. A titre de comparaison, je n’ai pas connaissance de traductions de l’œuvre en japonais aujourd’hui en vente. Dommage.

Fuse


Je comprends tout-a-fait ton point de vue et je le partage. Lorsque j'etais adolescent, j'avais adore le film de Wolfgang Paterson "L'histoire sans fin", l'adaptation cinematographique du roman de l'allemand Michael Ende (c'est encore moins "grande litterature" par rapport a Fantomas ou Arsene Lupin, mais bon...).
Je le decouvris plusieurs mois plus tard dans la bibliotheque de mon quartier et l'emprunta. J'ai decouvert alors que le film avait omis un nombre incroyable de details et l'ambiance degage par le roman original etait encore plus profonde que le film degageait malgre toutes les qualites qu'il recelait (je ne parle du 2eme, voire le 3eme film qui furent des navets Mad ; lorsqu'on sait que ces deux derniers etaient americains alors que le premier etait un film allemand, on ne s'etonne plus Wink ). Je n'ai pas eu le temps et l'occasion de lire les romans originaux de Fantomas et le regrette bien. Ceci etant, je me rapelle qu'a l'entree du cinema, se trouvait un tout petit guichet ou l'on vendait des "goods", par rapport a Fantomas, et pas exclusivement par rapport aux films. Aussi, j'avais vu des cartes postales de dessins de Fantomas, style Paris des annees 30, mais egalement d'authentique timbres-postes francais sur Fantomas.
Ils vendaient egalement des T-Shirts representant les affiches des films, mais le prix excessif (5000 Yens, si j'ai bonne memoire), faisait reflechir...

Pour en revenir au probleme que tu decris, cela s'applique aussi aux dessins animes. Par exemple, "Le Roi Leo", d'Osamu Tezuka a ete plagiee par Disney avec son "Roi Lion". Bien sur, le peuple japonais savait qu'il sagissait d'un remake, alors qu'en France et dans d'autres pays, exceptes les fans d'animation japonaise, les gens ne savent pas qu'en fait, ils ont affaire a une histoire tiree d'un autre anime - japonais, pour qui ils n'auraient pas eu autant d'interet -.
Mais ce probleme s'applique egalement aux chansons ! Ainsi, la mythique chanson de Claude Francois "Comme d'habitude", est connu dans le reste du monde par l'interpretation americaine de Franck Sinatra sous le nom de "My Way"..., laissant ainsi notre pauvre regrette Claude Francois meconnu aux yeux du monde, Japon y comprit.
C'est ainsi que j'ai revele a ma femme ce dernier exemple, et pour lequel elle qui en fut ebahi... (Je lui ai fait decouvrir un DVD de Claude Francois, que je possede...)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
musouka
Ceinture Bleue
Ceinture Bleue


Inscrit le: 23 Aoû 2005
Messages: 171
Points: 601

MessagePosté le: 11 Mar 2007 16:44    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Oui le boulet, il etait passe a la television ainsi que rivieres pourpres 1 et 2. Heureusement qu'ils aiment Jean Reno, ca fait toujours ca comme film en plus.
Pour les sous doues, oui le titre est en katakana, ca a du etre emprunte du titre anglais.
Voici le lien amazon.jp pour ceux qui le cherchent.

Du coup, c'est vachement interessant de parler de ca, on devrait ouvrir un sujet (si ce n'est pas deja fait) pour y mettre tout les films francophone, ou autre DVD sortis au Japon. J'en connais deja quelques-uns, mais je suis toujours heureux de voir (rarement), quelques films francais ou anime (La planete sauvage, les trio de belle ville, kirikou) en DVD au Japon. Dernierement sur un site internet japonais de videos en streaming, il y avait meme l'integralite d'une serie "Venus et Apollon", j'avais regarde ca avec ma femme et on avait bien rigole.

Autrement je sais qu'a l'institut, ils diffusent de vieux films francais, tels que les Truffaut, mais je ne sais pas si c'est sous titre japonais (ca serait logique), je n'y ai encore jamais mis les pieds.
_________________
Site internet entièrement consacré à la vie et au travail de mangaka, et au monde du manga.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur
Akane
1ere Dan
1ere Dan


Inscrit le: 26 Aoû 2005
Messages: 346
Points: 2501

MessagePosté le: 11 Mar 2007 17:10    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Sebastien Jarry a écrit:

Mais ce probleme s'applique egalement aux chansons ! Ainsi, la mythique chanson de Claude Francois "Comme d'habitude", est connu dans le reste du monde par l'interpretation americaine de Franck Sinatra sous le nom de "My Way"...,


Et la non moins mémorable version de Sid Vicious Laughing Twisted Evil

C'est intéressant de voir que l'humour mettant en scène De Funès puisse être également apprécié des Japonais, sachant que nos deux pays ont un type d'humour assez différent. Je suppose que ça doit tenir au côté très visuel du jeu de De Funès.

Un de mes profs de F.L.E avait un jour explique qu'il avait montré des extraits de film ou figurait De funès, mais que ça avait fait un flop total et que les élèves n'avaient pas trouvé ce qu'il y avait de drôle Exclamation
En ce qui me concerne, j'ai testé quelques extraits de La grande vadrouille sur mes deux élèves Japonais et ça a plutôt bien marché (la fille notamment morte de rire avec l'extrait de l'interrogatoire par le soldat Allemand, avec De Funès et Bourvil morts de trouille qui racontent n'importe quoi pour faire tourner l'officier en bourrique!)

Est-ce que quelqu'un sait si La grande vadrouille est sortie au Japon? Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sebastien Jarry
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 06 Mar 2007
Messages: 322
Points: 4284
Pays, Ville: Minato Shinden (Ville d'Ichikawa, Departement de Chiba, Japon)

MessagePosté le: 11 Mar 2007 17:11    Sujet du message: Super ! Merci

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Merci Musouka pour le lien vers Amazon. Je vais me le procurer.

A signaler qu'a la fin de la semaine qui arrive, se deroulera le Festival du Film Francais de Yokohama. La Presidente d'Honneur de cette edition sera Catherine Deneuve, mais d'autres acteurs / actrices, comme Jose Garcia ou Monica Belucci seront egalement presents.
Ma femme, qui y est deja alle par le passe, et depuis qu'elle a vu "Le Boulet" recemment, veut absolument aller voir Jose Garcia...
Faudrait que je me procure le DVD de ses meilleurs apparitions avec Antoine de Caunes, a "Nulle Part Ailleurs"...

Site du Festival du Film Francais a Yokohama :
http://www.unifrance.jp/festival/index_pc.php
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Sebastien Jarry
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 06 Mar 2007
Messages: 322
Points: 4284
Pays, Ville: Minato Shinden (Ville d'Ichikawa, Departement de Chiba, Japon)

MessagePosté le: 11 Mar 2007 18:38    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

A.S. Desole de poster deux fois de suite...

Akane a écrit:
Sebastien Jarry a écrit:

Mais ce probleme s'applique egalement aux chansons ! Ainsi, la mythique chanson de Claude Francois "Comme d'habitude", est connu dans le reste du monde par l'interpretation americaine de Franck Sinatra sous le nom de "My Way"...,


Et la non moins mémorable version de Sid Vicious Laughing Twisted Evil


En ce moment passe une pub au Japon pour une voiture (Je ne me rappelle plus laquelle). Si on prette bien l'oreille, on reconnait la melodie de "Comme d'habitude", mais d'apres ma femme, c'est interprete par les Sex Pistols. Ne connaissant pas ce groupe, je ne peux pas confirmer...

Akane a écrit:
En ce qui me concerne, j'ai testé quelques extraits de La grande vadrouille sur mes deux élèves Japonais et ça a plutôt bien marché (la fille notamment morte de rire avec l'extrait de l'interrogatoire par le soldat Allemand, avec De Funès et Bourvil morts de trouille qui racontent n'importe quoi pour faire tourner l'officier en bourrique!)


Et la hilarante scene ou de Funes est au lit avec comme voisin l'officier allemand ronflant bruyamment...? Comment ont-ils reagis ?

Akane a écrit:
Est-ce que quelqu'un sait si La grande vadrouille est sortie au Japon? Smile


Ca a du sortir au Japon, mais il y a longtemps. Au Japon ce film s'appelle "Daishingeki" (大進撃)。Mais il n'est ni sorti en VHS, ni encore en DVD.

Les autres anciens films francais qui ont du sortir par le passe au Japon :
- Le Gendarme de Saint-Tropez : ”Daikonsen” (大混戦)
- Le Gendarme A New-York : "New York Daikonsen" (ニューヨーク大混戦)
- Le Gendarme Se Marie : "Louis De Funes No Daikekkon" (ルイ・ド・フュネスの大結婚)
- Le Gendarme En Ballade : "Louis De Funes No Madosai Ippatsu Daigyakuten" (ルイ・ド・フュネスの窓際一発大逆転)
- Le Gendarme et les Extra-Terrestres : "St-Tropez Daikonsen (サントロペ大混戦)
- Le Gendarme Et Les Gendarmettes : "Louis De Funes No Daidakkan (ルイ・ド・フュネスの大奪還)
- Le Corniaud : ”Daitsuiseki” (大追跡)
- La Folie Des Grandeurs : "Dairansen" (大乱戦)
- Le Grand Restaurant : "Paris Daikonsen" (パリ大混戦)
- Le Petit Baigneur : "Daichinbotsu" (大沈没)
- Alexandre Le Bienheureux : "Guutara Banzai ! (ぐうたらバンザイ!)
- Cesar Et Rosalie : "Yuunagi" (夕なぎ)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Akane
1ere Dan
1ere Dan


Inscrit le: 26 Aoû 2005
Messages: 346
Points: 2501

MessagePosté le: 11 Mar 2007 22:14    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Sebastien Jarry a écrit:
A.S. Desole de poster deux fois de suite...

En ce moment passe une pub au Japon pour une voiture (Je ne me rappelle plus laquelle). Si on prette bien l'oreille, on reconnait la melodie de "Comme d'habitude", mais d'apres ma femme, c'est interprete par les Sex Pistols. Ne connaissant pas ce groupe, je ne peux pas confirmer...

Et la hilarante scene ou de Funes est au lit avec comme voisin l'officier allemand ronflant bruyamment...? Comment ont-ils reagis ?


Arrow En fait, ce n'est pas une version des Sex Pistols proprement dit, c'est la version chantée par l'ex-bassiste du groupe lorsque celui-ci s'est séparé. Un véritable massacre, de façon intentionnée: http://www.youtube.com/watch?v=SSoQnEv9rhU

Arrow Eh bien figure-toi que je ne leur ai pas montré, par faute de temps (c'était sur mon heure de cours et c'était trop long). Par contre j'ai évoqué la scène et ça leur a donné envie de voir le film. Comme extrait j'ai aussi présenté l'arrivée dans l'auberge au mileu de l'anniversaire Allemand Smile

Merci beaucoup sur les précisions en ce qui concerne les films sortis au Japon!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> France Nippone Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)