Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
depuisとimparfait

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> 日本語フォーラム (Forum en langue japonaise)
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
yûri
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 167
Points: 3039
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 12 Fév 2007 08:17    Sujet du message: depuisとimparfait

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

depuisとimparfaitを一緒に使うことができますか?

Je le connaissais de nom depuis mon enfance. (1)

(1)の文章を自分で書いて、なんだかへんな感じがします。
どこかで、ダメだといわれたような気がするのです。

Je l’ai connu de nom depuis mon enfance.  (2)

(1)は、間違いで(2)が、正しいのでしょうか。それとも気のせいでしょうか。
教えてください。
どうぞよろしくお願いします。<(_ _)>
_________________
「信とは、空間的には、間を空けることであり、時間的には、間を待つことである。」(野口三千三)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
miroku
Ceinture Marron
Ceinture Marron


Inscrit le: 30 Avr 2005
Messages: 72
Points: 971
Pays, Ville: Kyôto

MessagePosté le: 12 Fév 2007 10:58    Sujet du message:

 Note du Post : 4   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

気のせいでした! Wink

2の方が間違いで、1が正しいです。

Depuisというのは ~から という意味ですね。

ということは、一定の短い間になにかをしたと言いたいときに使うPassé composéはDepuisと一緒には使いません。Depuisがありますからずーっと続く動作・様子しか言えないのです。Imparfaitを使います。

Je l’ai connuだったら例えば Je l'ai connu pendant mon enfanceという風に使えます。一定の間に(子供の頃)、彼に会った。ということ。


Je le connaissais de nom depuis mon enfance
よりもよく目にする文型は単なるJe le connais depuis mon enfanceなんですが、
yûriさんが挙げた例の場合は、「子供の頃から彼の名前を知っていた。」という意味なんですけど、Imparfaitを使っていることで、現在は彼に実際に会ったことがあるようになっていて、もう名前しか知らないわけじゃなくなったのが分かります。

これでなんとなく分かってもらえば幸いですが・・・^-^
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
yûri
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 167
Points: 3039
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 12 Fév 2007 18:43    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

mirokuさん、ありがとうございました。

imparfaitといっしょに使えないといわれたのは、pendantだったような気がしてきました。 Embarassed

Citation:
Je le connaissais de nom depuis mon enfance
よりもよく目にする文型は単なるJe le connais depuis mon enfanceなんですが、
yûriさんが挙げた例の場合は、「子供の頃から彼の名前を知っていた。」という意味なんですけど、Imparfaitを使っていることで、現在は彼に実際に会ったことがあるようになっていて、もう名前しか知らないわけじゃなくなったのが分かります。


imparfaitでいうと、今はあったことがある、という意味になるんですね。
Je le connais de nom depuis mon enfance  (3)
といえば、子どものときから名前だけ知っている(今も名前だけ)、という意味ですね。

勉強になりました。 Smile
ありがとうございます。
_________________
「信とは、空間的には、間を空けることであり、時間的には、間を待つことである。」(野口三千三)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> 日本語フォーラム (Forum en langue japonaise) Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)