Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Kyoko Administrateur
Inscrit le: 19 Oct 2003 Messages: 22 Points: 1770
|
Posté le: 25 Jan 2004 16:34 Sujet du message: カタカナ表記について
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
こんにちわ。
ここに書き込んでる人は日本に住まれてる方や、住んでたことがある人が多いと思うんですが、日本にあふれているカタカナ英語もしくはフランス語などの外来語をどう思いますか?
私個人の意見としては、なくすべきだと思います。あれははっきり言って迷惑です。読み方はなんとなくわかっても、いざ英語を話す人にいっても通じないし(当たり前ですね、日本語の発音なんだから)。カタカナに直す前にちゃんとした発音を教えろ!と思っている日本人は私だけではないはずです。
多分皆さんの中にも思わず、っぷー!っと噴出したくなるようなフランス語のカタカナ表記を見たことがあるんではないでしょうか? |
|
Revenir en haut |
|
|
eve Modérateur
Inscrit le: 20 Sep 2003 Messages: 2449 Points: 26658 Pays, Ville: Tokyo
|
Posté le: 25 Jan 2004 19:21 Sujet du message:
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 1 |
|
|
こんにちは、
私たち日本語を勉強している外国人(というより、西洋人か)によるは、外来語は便利だと思います。日本語の前に、ほとんどのフランス人が英語を勉強するので、その外来語の多くがすぐわかるわけです。
はじめて日本人と話す時、たまに日本語で言えない言葉があると、英語の言葉を「カタカナ化」したらなんとか通じることが多い。ちゃんとした日本語ではないけどね。
そして、その外来語の「カッコーイイ」ところや、「パソコン」みたいな略された外来語も楽しいんだな、と思います。「セクハラ」ってなんだろうなあ、というゲームになるんですね。
しかし今 私は逆に、多すぎるではないかと思う時もある。リストラとかは熟語で言ったらいいじゃないと思います。
でも日本人がフランス語や英語を勉強する度、発音がカタカナっぽくなると問題ですね。 |
|
Revenir en haut |
|
|
Kyoko Administrateur
Inscrit le: 19 Oct 2003 Messages: 22 Points: 1770
|
Posté le: 29 Jan 2004 15:53 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
>でも日本人がフランス語や英語を勉強する度、発音がカタカナっぽくなると問題ですね。
そうそう、それはかなり問題!もともとアルファベットの言葉に慣れてないし、ましてやちゃんとした発音なんて全然なじみがないから、新しい言葉を覚えるときは、スペル・発音・意味を別々に覚えないといけない。最近は慣れてきたので、そんなに面倒なことをしなくても覚えられるけど、英語を勉強しだしたころはかなり苦痛だった(それは今もですが・・・)。
その点日本語はひらがな50音を覚えれば、意味は知らなくても新しく見た単語でも一応読める。漢字さえなければ簡単なのにね・・・。
皆さんは、新しい日本語単語はどうやって覚えてますか? |
|
Revenir en haut |
|
|
|