Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Kakajita Ceinture Blanche
Inscrit le: 17 Mar 2006 Messages: 1 Points: 0
|
Posté le: 17 Mar 2006 17:29 Sujet du message: Bonne traduction ?
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Salut à tous !
Alors voilà j'ai essayé de traduire cette phrase en japonais : "La légende de Kakajita, l'apprenti mangaka"
Et j'ai traduis comme ça :
"Kakajita no Densetsu, teishi mangaka"
Est-ce que c'est juste ? Je ne suis pas fort en japonais, j'ai commencé à apprendre quelques mots.
Merci d'avance ! _________________ Apprenti Mangaka ! |
|
Revenir en haut |
|
|
maiko Ceinture Orange
Inscrit le: 18 Nov 2005 Messages: 12 Points: 105 Pays, Ville: Japon
|
Posté le: 17 Mar 2006 17:49 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Salut Kakajita,
Je traduirais :
かかじたの伝説、漫画家(マンガ家)の見習いです。
kakajita no densetsu, mangaka no minarai desu.
Mais si tu es un élève(disciple) de kakajita, ça deviendra :
かかじたの弟子です。
kakajita no deshi desu.
“kakajita”, c'est quoi?
J'espère que ça t'aidera. |
|
Revenir en haut |
|
|
Kakajita Ceinture Blanche
Inscrit le: 17 Mar 2006 Messages: 1 Points: 0
|
Posté le: 17 Mar 2006 18:27 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Woaw ! C'était plus compliqué que je croyais !
Citation: | “kakajita”, c'est quoi? |
Ah bah c'est mon pseudo ... non en fait, je suis en train de faire un manga dont le héro ayant pour nom Kakajita (nom inventé) qui veut devenir mangaka ! Le titre de mon manga sera "La légende de Kakajita, l'apprenti mangaka" mais je voulais l'écrire en japonais ...
Merci d'avoir répondu si vite ! _________________ Apprenti Mangaka ! |
|
Revenir en haut |
|
|
maiko Ceinture Orange
Inscrit le: 18 Nov 2005 Messages: 12 Points: 105 Pays, Ville: Japon
|
Posté le: 17 Mar 2006 20:50 Sujet du message:
Note du Post : 3 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Ah, c'était le titre de ton manga.....
Alors....
【新米漫画家(マンガ家)かじかたの伝説】
shinmai mangaka kajikata no densetsu......ce serait mieux, je crois
Bonne chance |
|
Revenir en haut |
|
|
|