à la télévision turque TGRT dans le programme télévisé " Kadinin Sesi" (La parole aux Femmes),une sorte de "C'est mon choix" turque où l'on parle de tout et de rien,en passant par les sujets les plus taboo,une femme japonaise qui est venue à Ankara il y a 5 mois ,affirme avoir appris la langue turque en 4 mois.Personnellement,j'ai été totalement bluffé par la façon à laquelle elle parle si bien.
Connaissez-vous des cas de femmes ou d'hommes japonais venus dans un pays,et ayant appris la langue en si peu de temps,n'ayant aucune connaissance préalable ?
Car je suis étonné de voir comment un japonais,avec acharnement,peut apprendre si vite.
J'ai deja entendu des personnes dire que le Turc et le Japonais avait des similarités gramaticale frappantes, voir que ces deux langues feraient partie de la meme famille...
C'est exacte, j'ai entendu dire par beaucoup de personnes à l'Inalco, que le Japonais pourrait venir de cet endroit là, pas la turquie en particulier, mais la region tout du moins. A vérifier.... si jamais c'est possible... _________________ Des textes anarchistes classiques et actuel, ainsi que l'actualité de mon voyage en Amérique du Sud:
http://utopia-jin.fr.nf
Un site de news en fil RSS, selectionné rien que votre bon' conscience m'sieurs dames!:
http://utopia-news.fr.nf
Et voilà.... p'têtre qu'un jour j'y arriverais....
Alors je réponds de manière brève mais ferme : le turc et le japonais ne font pas partie d'une même famille linguistique, ils n'ont pas la même origine. (Ce qui veut dire : leur parenté n'est pas et n'a jamais été démontrée, et il y a peu de chances qu'elle le soit un jour.)
On a longtemps classé les langues "turkiques" (qui comprend le turc proprement dit, le tchouvache, l'azéri, l'ouïgour, le kazakh, l'ouzbek, l'azerbaidjani, le turkmène, le kirghiz, le tatar, le yakoute, etc) avec les langues mongoles et les langues mandchou-toungouzes, ainsi que plus tard le coréen et le japonais, dans une famille dite "altaïque".
Toutefois les arguments présentés en faveur de la parenté de ces langues sont très problématiques, ce qui fait qu'aujourd'hui, malgré la résistance de quelques jusqu'au-boutistes, la majorité des spécialistes de ces langues rejettent l'existence de la famille altaïque.
Il reste qu'effectivement le turc et le japonais ont une structure très similaire. Ils sont typologiquement très proches, mais c'est tout sauf une preuve de parenté linguistique. Par exemple, ils ont en commun :
- une morphologie très synthétique et agglutinante
- un ordre des mots Sujet-Objet-Verbe, Adjectif-Nom, Déterminant-Déterminé, etc.
- abondances de suffixes et pauvreté de préfixes
- pas de genre grammatical
- particules casuelles
etc
Mais on trouve aussi beaucoup de différences :
- phénomène d'harmonie vocalique en turc
- suffixes nominaux de personne en turc (ev "maison", eviniz "ta maison")
- en turc les verbes s'accordent en personne avec le sujet
etc
Bref, puisque le turc a une structure proche du japonais, il est normal qu'il soit plus facile à apprendre pour les Japonais que l'allemand, le thai ou l'aïnou. Un cas comme celui evoqué plus haut reste cependant, s'il est authentique, exceptionnel. _________________ Ça m'amuse de regarder passer les cons - indisponible
Bref, puisque le turc a une structure proche du japonais, il est normal qu'il soit plus facile à apprendre pour les Japonais que l'allemand, le thai ou l'aïnou.
En plus de ça, il faut ajouter que le turc est généralement reconnue comme une langue très facile parce que très régulière. Ce qui ne gâche rien. _________________ http://www.forumrussie.com
Réguliere quand a la grammaire, mais la prononciation du turc incorpore un accent d'intensite, et (independemment) des variations de hauteur musicale (je ne sais pas si c'est un systeme similaire au systeme tonal japonais, si oui, ca expliquerait certaines facilites) qui en complique l'apprentissage (surtout que si la pluspart des manuels que je connais [le meilleur etant en allemand] indiquent le phénomene, aucun ne donne d'indication tres utile sur les variations de hauteur).
Autre difficulté du turc parlé, des voyelles longues (dans des mots d'origine arabe) pas toujours indiquées dans l'orthographe.
Enfin un dernier point, si la grammaire turque est extremement reguliere, il y avait en turc incorporation de mots arabes qui forment leur pluriel a l'arabe, donc de maniere totallement differente de celle des mots turcs (et dans une moindre mesure pareil pour les mots d'origine persane). Ca a ete plus ou moins regularise en turc contemporain (souvent par remplacement du mot d'origine etrangere par un neologisme turc), mais on peut tomber sur les formes (pas si anciennes) des qu'on sort des textes administratifs et des journaux.
Pour quelqu'un de doué pour les langues, le turc semble néanmoins une langue facile, il me semble que Georges Dumézil, qui a enseigné a Istambul, a appris le turc en tres peu de temps (ca doit figurer dans son livre interview avec Didier Eribon)
Que signifie "apprendre le turc" dans la discussion qui nous intéresse ?
De quel niveau de compétence s'agit-il ? Est-ce de l'oral ou bien de l'oral et de l'écrit ? Rien de cela n'est précisé...
Alors je ne doute pas qu'on puisse "apprendre le turc" en quelques mois. La question est surtout "que sait faire cette personne en turc ?", et surtout "est-ce exceptionnel" ? _________________ 疾如風徐如林侵掠如火不動如山
Rapide, tel le vent / Calme, tels les bois / Impétueux, tel le feu / Inébranlable, telle la montagne
dans ma classe il y a une fille du Japon qui est arrivée au milieu de l'année passée, au paravant elle avait fait 2 semaines de francais et elle comprenait déjà pas mal et savait se faire omprendre! Moi je pense pas que je réuissirais à apprendre le japonais en si peu de temps!
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure Aller à la page 1, 2, 3Suivante
Page 1 sur 3
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum