Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Eric Administrateur
Inscrit le: 02 Sep 2003 Messages: 373 Points: 5015 Pays, Ville: Marseille
|
Posté le: 28 Nov 2003 18:03 Sujet du message: Forme nominale des qualificatifs variables
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Salut à tous,
j'ai une nouvelle question existentielle concernant les qualificatifs variables cette fois : récemment, je me suis rendu compte de l'existence de mots nominaux constitués d'une base identique à des mots de qualité (ou qualificatifs) variables qui ont le meme sens de "base", exemple :
tsuyoi = etre fort -> tsuyosa = la force
subayai = etre rapide -> subayasa = vitesse / rapidité
shiroi = etre blanc -> shirosa = blancheur
etc....
Je voudrais savoir si cette flexion "nominale" qu'est "sa" est applicable à TOUS les qualificatifs variables ou si elle n'est que l'apanage d'une quantité limitée d'entre eux.....
D'avance Merci ! |
|
Revenir en haut |
|
|
kefsan 2eme Dan
Inscrit le: 29 Sep 2003 Messages: 134 Points: 3200 Pays, Ville: Paris
|
Posté le: 28 Nov 2003 18:14 Sujet du message:
Note du Post : 5 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Salut Eric,
Il me semble bien que cette rêgle s'applique effectivement a tous les mots de qualités Japonaises (c'est à dire à tous les adjectifs se terminant par -i sauf pour 奇麗kirei-beau 有名yûmei-célèbre 嫌いkirai-ne pas aimer), donc tous les MQN (mots de qualités nominaux) ne peuvent subir ces changements (ceci reste a confirmer quand meme car je ne suis pas sur )
a+ _________________ Mon voyage au Japon:
http://hyouryuuboku.over-blog.com |
|
Revenir en haut |
|
|
eve Modérateur
Inscrit le: 20 Sep 2003 Messages: 2449 Points: 26658 Pays, Ville: Tokyo
|
Posté le: 28 Nov 2003 18:30 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Eric : Non, certains forment leur substantif en -mi comme :
kanashii => kanashimi
itai => itami
kurushii => kurushimi
Il est possible qu'ils appartiennent à une autre catégorie que ceux qui se nominalisent en -sa comme samishii ou -rashii par ex, je ne suis pas très sûre...
Il me semble aussi qu'il y avait quelques exceptions admettant les deux formes mais je ne me souviens plus du tout lesquelles ^^
Kefsan, les exemples que tu cites sont des adjectifs en -na (ils se terminent en i, mais ce sont tout de meme des adjectifs en -na) qui n'admettent pas de nominalisation de ce type il me semble. |
|
Revenir en haut |
|
|
kefsan 2eme Dan
Inscrit le: 29 Sep 2003 Messages: 134 Points: 3200 Pays, Ville: Paris
|
Posté le: 28 Nov 2003 18:33 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
eve a écrit: |
Kefsan, les exemples que tu cites sont des adjectifs en -na (ils se terminent en i, mais ce sont tout de meme des adjectifs en -na) qui n'admettent pas de nominalisation de ce type il me semble. |
Oui je disais qu'il ne fallait pas faire la confusion avec ces trois exceptions* qui sont les seuls de ce type d'ailleurs je ne crois pas qu'il y'en ai d'autres... _________________ Mon voyage au Japon:
http://hyouryuuboku.over-blog.com |
|
Revenir en haut |
|
|
Peptron 2eme Dan
Inscrit le: 21 Sep 2003 Messages: 132 Points: 3797 Pays, Ville: Québec, Québec
|
Posté le: 28 Nov 2003 18:44 Sujet du message:
Note du Post : 4.66 Nombre d'avis : 3 |
|
|
En fait, selon ce que j'ai appris, ils peuvents tous avoir le "sa" à la fin pour devenir des noms, sauf que dans certains cas ça peut sembler étrange.
Comme en français (passer d'adjectif à adverbe):
Rapide => Rapidement (OK)
Bleu => Bleument (Semi-passable)
Chevelu => Chevelument (plutôt inquiétant)
Pour ce qui est de ce que eve a dit, le "mi" à la fin ce n'est pas quand on passe de "adjectif" à "nom", mais de "verbe" à "nom".
"Kanashisa" existe et il vient de "kanashii"
"Kanashimi" existe aussi, mais il vient de "kanashimu"
Dans le cas de "croisements", je pense que les deux sont acceptés. Sauf bien sûr si le nom venant de l'adjectif a plus ou moins de sens.
Aussi, le "sa" est utile dans les cas de mesures:
hiroi = vaste; hirosa = étendue
takai = haut; takasa = hauteur
omoi = lour; omosa = lourdeur, poids
nagai = long; nagasa = longueur
atsui = chaud; atsusa = chaleur (connotation de quantité, de mesure)
samui = froid; samusa = froideur
etc |
|
Revenir en haut |
|
|
AMATERASU Yadénana 5eme Dan
Inscrit le: 23 Sep 2003 Messages: 2696 Points: 13492 Pays, Ville: Sapporo
|
Posté le: 28 Nov 2003 20:47 Sujet du message: Ce
Note du Post : 4.5 Nombre d'avis : 2 |
|
|
La nominalisation des adjectifs se fait bien par -さ . Cependant, cela ne s'utilise que si l'on veut la forme nominale de l'adjectif dans une phrase. Si on veut nominaliser un adjectif qui est le "verbe" de la phase pour l'utiliser dans une structure nécessitant un nom, on doit utiliser の (attention à la construction qui n'est pas la même !).
Ex :
彼女の美しさは素晴らしいです。
KanojoNoUtsukushisaHaSubarashiiDesu.
彼女が美しいのは素晴らしいです。
KanojoGaUtsukushiinoHaSubarashiiDesu.
Pour la "transformation" verbe-nom, il s'agit simplement de la ますform sans le -ます。
Ex : 歩きます-歩き (marcher-marche/démarche)
彼が変で歩きます。
KareGaHenDeArukimasu.
彼の歩きが変だよ!
KareNoArukiGaHenDayo!
Par contre, je profite de l'occasion pour demander si vous connaissez la transformation d'un adjectif avec き ?? J'ai vu cela assez rarement, et ça m'a toujours intrigué... Si quelqu'un à une explication sur le sens, merci
悲しい > 悲しき _________________ Dans ses yeux, y'a tant d'soleil
Que quand elle me regarde, je bronze.
Renaud. |
|
Revenir en haut |
|
|
eve Modérateur
Inscrit le: 20 Sep 2003 Messages: 2449 Points: 26658 Pays, Ville: Tokyo
|
Posté le: 28 Nov 2003 21:06 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Peptron a écrit: | "Kanashisa" existe et il vient de "kanashii"
"Kanashimi" existe aussi, mais il vient de "kanashimu" |
Tiens !
En effet, je n'avais fait le rapprochement. Comme on n'entend jamais "kanashisa" je pensais que cette forme n'existait tout simplement pas. |
|
Revenir en haut |
|
|
Peptron 2eme Dan
Inscrit le: 21 Sep 2003 Messages: 132 Points: 3797 Pays, Ville: Québec, Québec
|
Posté le: 28 Nov 2003 21:14 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
悲しい > 悲しき
Je sais que passer de "i" à "ki" est tout simplement pour faire un tandinet plus poli et poétique. Ça reste un adjectif, sauf que je ne me souviens pas s'il faut utiliser un "no" ou bien si on peut le connecter directement au nom qu'il modifie.
Il y avait une discussion sur un autre forum (Teach Yourself Japanese) à propos de ça... mais comme il ne reste que quelques secondes à ma pause au travail, je vais vous laisser chercher.
(Je mettrai le lien se soir si personne ne l'a mis, et si je suis disponible ) |
|
Revenir en haut |
|
|
eve Modérateur
Inscrit le: 20 Sep 2003 Messages: 2449 Points: 26658 Pays, Ville: Tokyo
|
Posté le: 28 Nov 2003 21:52 Sujet du message: Re: Ce
Note du Post : 4.5 Nombre d'avis : 2 |
|
|
AMATERASU Yadénana a écrit: | Par contre, je profite de l'occasion pour demander si vous connaissez la transformation d'un adjectif avec き ?? J'ai vu cela assez rarement, et ça m'a toujours intrigué... Si quelqu'un à une explication sur le sens, merci |
Il s'agit d'une forme ancienne. En effet en langue classique (kogo), les adjectifs se déclinent selon leur fonction grammaticale, dans le seul but de faire s'arracher les cheveux aux étudiants soumis au suplice de l'apprentissage de celle-ci.
Si mes souvenirs sont bons il s'agit d'une forme déterminante. |
|
Revenir en haut |
|
|
ToMach 6eme Dan
Inscrit le: 29 Sep 2003 Messages: 2618 Points: 22899
|
Posté le: 29 Nov 2003 08:49 Sujet du message:
Note du Post : 4.5 Nombre d'avis : 2 |
|
|
Effectivement cette forme en -ki des adjectifs est une forme determinante (連体形), ainsi l'equivalent en langue classique de 青い空 (ciel bleu) est 青き空. La forme conclusive (終止形) etait elle en -shi: 空青し
(Pour les verbes egalement la forme de terminante etait differente de la forme conclusive: 木の葉落つ/落つる木の葉)
C'est a partir de l'epoque de Heian que par un phenomene d'euphonie (onbin 音便), la forme en -ki est devenue -i, tout comme dans la forme en -te des verbes: 書き手→書いて _________________ Ça m'amuse de regarder passer les cons - indisponible |
|
Revenir en haut |
|
|
|