Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Forme nominale des qualificatifs variables

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Eric
Administrateur
Administrateur


Inscrit le: 02 Sep 2003
Messages: 373
Points: 5015
Pays, Ville: Marseille

MessagePosté le: 28 Nov 2003 18:03    Sujet du message: Forme nominale des qualificatifs variables

 Note du Post : 4   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Salut à tous,

j'ai une nouvelle question existentielle Wink concernant les qualificatifs variables cette fois : récemment, je me suis rendu compte de l'existence de mots nominaux constitués d'une base identique à des mots de qualité (ou qualificatifs) variables qui ont le meme sens de "base", exemple :

tsuyoi = etre fort -> tsuyosa = la force
subayai = etre rapide -> subayasa = vitesse / rapidité
shiroi = etre blanc -> shirosa = blancheur
etc....

Je voudrais savoir si cette flexion "nominale" qu'est "sa" est applicable à TOUS les qualificatifs variables ou si elle n'est que l'apanage d'une quantité limitée d'entre eux.....

D'avance Merci Cool !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
kefsan
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003
Messages: 134
Points: 3200
Pays, Ville: Paris

MessagePosté le: 28 Nov 2003 18:14    Sujet du message:

 Note du Post : 5   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Salut Eric,

Il me semble bien que cette rêgle s'applique effectivement a tous les mots de qualités Japonaises (c'est à dire à tous les adjectifs se terminant par -i sauf pour 奇麗kirei-beau 有名yûmei-célèbre 嫌いkirai-ne pas aimer), donc tous les MQN (mots de qualités nominaux) ne peuvent subir ces changements (ceci reste a confirmer quand meme car je ne suis pas sur Laughing )

a+
_________________
Mon voyage au Japon:
http://hyouryuuboku.over-blog.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
eve
Modérateur


Inscrit le: 20 Sep 2003
Messages: 2449
Points: 26658
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 28 Nov 2003 18:30    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Eric : Non, certains forment leur substantif en -mi comme :

kanashii => kanashimi
itai => itami
kurushii => kurushimi

Il est possible qu'ils appartiennent à une autre catégorie que ceux qui se nominalisent en -sa comme samishii ou -rashii par ex, je ne suis pas très sûre...

Il me semble aussi qu'il y avait quelques exceptions admettant les deux formes mais je ne me souviens plus du tout lesquelles ^^


Kefsan, les exemples que tu cites sont des adjectifs en -na (ils se terminent en i, mais ce sont tout de meme des adjectifs en -na) qui n'admettent pas de nominalisation de ce type il me semble.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kefsan
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003
Messages: 134
Points: 3200
Pays, Ville: Paris

MessagePosté le: 28 Nov 2003 18:33    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

eve a écrit:


Kefsan, les exemples que tu cites sont des adjectifs en -na (ils se terminent en i, mais ce sont tout de meme des adjectifs en -na) qui n'admettent pas de nominalisation de ce type il me semble.


Oui je disais qu'il ne fallait pas faire la confusion avec ces trois exceptions* qui sont les seuls de ce type d'ailleurs je ne crois pas qu'il y'en ai d'autres...
_________________
Mon voyage au Japon:
http://hyouryuuboku.over-blog.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Peptron
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 21 Sep 2003
Messages: 132
Points: 3797
Pays, Ville: Québec, Québec

MessagePosté le: 28 Nov 2003 18:44    Sujet du message:

 Note du Post : 4.66   Nombre d'avis : 3
Répondre en citant

En fait, selon ce que j'ai appris, ils peuvents tous avoir le "sa" à la fin pour devenir des noms, sauf que dans certains cas ça peut sembler étrange.

Comme en français (passer d'adjectif à adverbe):
Rapide => Rapidement (OK)
Bleu => Bleument (Semi-passable)
Chevelu => Chevelument (plutôt inquiétant)


Pour ce qui est de ce que eve a dit, le "mi" à la fin ce n'est pas quand on passe de "adjectif" à "nom", mais de "verbe" à "nom".

"Kanashisa" existe et il vient de "kanashii"
"Kanashimi" existe aussi, mais il vient de "kanashimu"

Dans le cas de "croisements", je pense que les deux sont acceptés. Sauf bien sûr si le nom venant de l'adjectif a plus ou moins de sens.


Aussi, le "sa" est utile dans les cas de mesures:
hiroi = vaste; hirosa = étendue
takai = haut; takasa = hauteur
omoi = lour; omosa = lourdeur, poids
nagai = long; nagasa = longueur
atsui = chaud; atsusa = chaleur (connotation de quantité, de mesure)
samui = froid; samusa = froideur
etc
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
AMATERASU Yadénana
5eme Dan
5eme Dan


Inscrit le: 23 Sep 2003
Messages: 2696
Points: 13492
Pays, Ville: Sapporo

MessagePosté le: 28 Nov 2003 20:47    Sujet du message: Ce

 Note du Post : 4.5   Nombre d'avis : 2
Répondre en citant

La nominalisation des adjectifs se fait bien par -さ . Cependant, cela ne s'utilise que si l'on veut la forme nominale de l'adjectif dans une phrase. Si on veut nominaliser un adjectif qui est le "verbe" de la phase pour l'utiliser dans une structure nécessitant un nom, on doit utiliser の (attention à la construction qui n'est pas la même !).

Ex :
彼女の美しは素晴らしいです。
KanojoNoUtsukushisaHaSubarashiiDesu.

彼女が美しいは素晴らしいです。
KanojoGaUtsukushiinoHaSubarashiiDesu.


Pour la "transformation" verbe-nom, il s'agit simplement de la ますform sans le -ます。

Ex : 歩きます-歩き (marcher-marche/démarche)

彼が変で歩きます。
KareGaHenDeArukimasu.

彼の歩きが変だよ!
KareNoArukiGaHenDayo!


Par contre, je profite de l'occasion pour demander si vous connaissez la transformation d'un adjectif avec き ?? J'ai vu cela assez rarement, et ça m'a toujours intrigué... Si quelqu'un à une explication sur le sens, merci Smile

悲し悲し Confused
_________________
Dans ses yeux, y'a tant d'soleil
Que quand elle me regarde, je bronze.
Renaud.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
eve
Modérateur


Inscrit le: 20 Sep 2003
Messages: 2449
Points: 26658
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 28 Nov 2003 21:06    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Peptron a écrit:
"Kanashisa" existe et il vient de "kanashii"
"Kanashimi" existe aussi, mais il vient de "kanashimu"


Tiens ! Shocked
En effet, je n'avais fait le rapprochement. Comme on n'entend jamais "kanashisa" je pensais que cette forme n'existait tout simplement pas.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Peptron
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 21 Sep 2003
Messages: 132
Points: 3797
Pays, Ville: Québec, Québec

MessagePosté le: 28 Nov 2003 21:14    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

悲しい > 悲しき
Je sais que passer de "i" à "ki" est tout simplement pour faire un tandinet plus poli et poétique. Ça reste un adjectif, sauf que je ne me souviens pas s'il faut utiliser un "no" ou bien si on peut le connecter directement au nom qu'il modifie.

Il y avait une discussion sur un autre forum (Teach Yourself Japanese) à propos de ça... mais comme il ne reste que quelques secondes à ma pause au travail, je vais vous laisser chercher.

(Je mettrai le lien se soir si personne ne l'a mis, et si je suis disponible Smile)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
eve
Modérateur


Inscrit le: 20 Sep 2003
Messages: 2449
Points: 26658
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 28 Nov 2003 21:52    Sujet du message: Re: Ce

 Note du Post : 4.5   Nombre d'avis : 2
Répondre en citant

AMATERASU Yadénana a écrit:
Par contre, je profite de l'occasion pour demander si vous connaissez la transformation d'un adjectif avec き ?? J'ai vu cela assez rarement, et ça m'a toujours intrigué... Si quelqu'un à une explication sur le sens, merci Smile


Il s'agit d'une forme ancienne. En effet en langue classique (kogo), les adjectifs se déclinent selon leur fonction grammaticale, dans le seul but de faire s'arracher les cheveux aux étudiants soumis au suplice de l'apprentissage de celle-ci.
Si mes souvenirs sont bons il s'agit d'une forme déterminante.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ToMach
6eme Dan
6eme Dan


Inscrit le: 29 Sep 2003
Messages: 2618
Points: 22899

MessagePosté le: 29 Nov 2003 08:49    Sujet du message:

 Note du Post : 4.5   Nombre d'avis : 2
Répondre en citant

Effectivement cette forme en -ki des adjectifs est une forme determinante (連体形), ainsi l'equivalent en langue classique de 青空 (ciel bleu) est 青空. La forme conclusive (終止形) etait elle en -shi: 空青
(Pour les verbes egalement la forme de terminante etait differente de la forme conclusive: 木の葉落つ/落つる木の葉)
C'est a partir de l'epoque de Heian que par un phenomene d'euphonie (onbin 音便), la forme en -ki est devenue -i, tout comme dans la forme en -te des verbes: 書手→書
_________________
Ça m'amuse de regarder passer les cons - indisponible
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)