Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
pak Ceinture Blanche
Inscrit le: 02 Déc 2004 Messages: 3 Points: 24 Pays, Ville: Auxerre
|
Posté le: 03 Déc 2004 19:14 Sujet du message:
Note du Post : 3 Nombre d'avis : 1 |
|
|
benkun a écrit: | Puisque l'on en est parler du Hyakunin isshu, quelqu'un saurait-il ou l'on peut trouver la traduction des poemes ? |
Je ne lis pas le japonais et je fais quelques recherches sur ce jeu...
Pour l'instant, je n'ai pas trouvé de traduction en français de ce jeu, mais en anglais, si !
http://etext.lib.virginia.edu/japanese/hyakunin/hyakub.html
Voilà, pour l'instant ! Je continue mes recherches !
(Content qu'un tel sujet suscite tant de réponses ) _________________ http://www.mah-jong.fr |
|
Revenir en haut |
|
|
Aristarque 5eme Dan
Inscrit le: 13 Aoû 2004 Messages: 710 Points: 14908 Pays, Ville: Paris
|
|
Revenir en haut |
|
|
benkun 3eme Dan
Inscrit le: 18 Fév 2004 Messages: 234 Points: 7604 Pays, Ville: Kerguelen
|
Posté le: 10 Fév 2005 12:23 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Grace a Dieu, euh pardon, grace a Yukumizu, j'ai pu me procurer le livre de Rene Sieffert : De cent poètes un poème.
Et, en lisant son introduction, j'ai pu apprendre beaucoup de choses sur ce jeu... A ma maniere maladroite, je me propose de vous resumer tout ca, resume que je vais completer avec l'aide du Dictionnaire Historique du Japon et du Dictionnaire et Civilisation du Japon de Louis Frederic...
petit hors sujet : page 7 (ce qui est la premiere page de l'introduction du livre de Sieffert), une petite faute c'est insidieusement glissee... il faut lire hyaku et non pas hyakku... revenons a nos moutons...
On s'est longtemps questionne sur le compilateur de ces 100 poemes tout en admettant qu'il etait fort probable que ce soit l'oeuvre de Fujiwara no Sadaie (藤原定家 aussi appele Teika 1162-1241).
En effet, notre homme heritait de son pere un gout prononce pour la poesie qu'il pratiqua des son plus jeune age. Son pere, deja compilateur (l'empereur charge alors les plus grands poetes de la redaction de compilations) inclua 8 poemes de Teika (alors age de 27 ans) dans une anthologie : le Senzai waka-shuu (千載和歌集),1188, 7e anthologie imperiale.
Son talent fut des lors reconnu et il participa avec Fujiwara no Ietaka, Minamoto no Michitomo et Fujiwara no Ariie a la compilation du Shin Kokin waka-shuu (新古今和歌集) qui etait la 8e anthologie imperiale, en 1205.
Teika a alors la quarantaine, des dizaines de milliers de poemes sont passes entre ses mains, lui-meme en a ecrit en nombre incalculable...
30 ans plus tard, en 1234, il est charge seul de la compilation de la 9e anthologie imperiale, le Shin Chokusen waka-shuu (新勅撰和歌集).
On lui doit encore d'autres oeuvres, mais je ne vais pas m'aventurer plus dans les details...
Le CV de Fujiwara no Sadaie (Teika) faisait penser aux specialistes de litterature japonaise qu'il etait le compilateur de ces 100 poemes que l'on arrivait a dater grace aux noms des poetes (empereurs, dames de cours, princes et princesses imperiales,...) qui vivaient entre le VIIIe et le XIIe siecle. Ces 100 poemes, furent calligraphies sur shikishi (papier de format 17x20cm) vraisemblablement choisis pour orner la villa familiale situee sur le mont Ogura (d'ou le nom de Ogura Hyakunin isshu 小倉百人一首).
C'est en 1951 que l'on a la confirmation que l'auteur du Ogura Hyakunin Isshu est bien Teika grace a la decouverte d'un manuscrit, signe de sa plume, intitule Hyakunin Shuuka (百人秀歌 : "les meilleurs poemes de 100 poetes"), visiblement une premiere version du Hyakunin isshu, qui comporte en fait 101 poemes dont 97 figurent aussi dans le Hyakunin isshu...
Vous qui avez tout suivi , vous allez me dire : "Mais comment, mais pourquoi ces 100 poemes sont-ils devenus un jeu populaire ?"
J'y viens...
Il existait au XIe siecle un jeu de patience nomme kai-ooi (貝覆, en ancien jap.: かひおほひ) qui consistait a melanger un nombre plus ou moins important de coquilles detachees d'un petit coquillage et puis de les rassembler sachant que les deux moities appartenant a un meme individu s'emboitent exactement l'une dans l'autre (forme du coquillage + dessin de la coquille). Ce jeu populaire gagne bientot la Cour tout en subissant quelques transformations : la face interieure du coquillage se couvre bientot de dessins, puis de veritables petites peintures :
Au XIIIe siecle, on remplace alors les illustrations par les deux versets d'un meme tanka, que l'on choisit alors selon ses preferences. Jusqu'au XVIIe siecle, cette version du jeu populaire des kai ooi (貝覆) ne sera pratique que par les femmes de la Cour. Puis, avec le developpement d'une civilisation marchande, la bourgeoisie fortunee, par mimetisme, adopte progressivement les modes de vie de la noblesse, s'approprie ses jeux et ses distractions, ses lectures...
Or entre temps, nos amis Portugais sont arrives au Japon, les poches pleines de cartes a jouer ((fin XVIe siecle) d'ou Karuta en japonais qui vient du portugais carta). Les coquillages sont progressivement remplaces par des cartes, les poemes sont encore infiniment divers et ce n'est qu'aux alentours de 1800 que l'on ne retiendra que ceux du Hyakunin Isshu.
Et encore, le Ogura Hyakunin Isshu va connaitre la concurrence, a la fin de la periode Edo du Buke Hyakunin Isshu (武家百人一首), les poemes de 100 samurai. Puis, en 1942, culture de guerre oblige : le Aikoku Hyakunin Isshu (愛国百人一首), poemes de 100 patriotes...
Voila, j'en ai a peu pres fini, j'espere qu'il n'y a pas trop d'erreurs, et je vous laisse en prime un petit lien sympathique :
http://www.hawkstown.com/hassoukan/fukuoka/omuta/carta/
EDIT : pour les modos... Je me demande si ce fil ne serait pas un peu plus a sa place dans la section Litterature... _________________ http://www.supercagouille.com/ |
|
Revenir en haut |
|
|
polutropos Ceinture Orange
Inscrit le: 29 Jan 2004 Messages: 24 Points: 174 Pays, Ville: France, Paris
|
Posté le: 17 Mai 2005 06:34 Sujet du message: Jeux de Mots
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Il me semble qu'il est possible de se procurer ce jeu chez Junku, à Paris.
Pour les plus courageux à qui il resterait quelques cases mémoire (il parait que la mémoire est très dévaluée en ce moment, dixeunt les afficionados de la rue Montgallet 75012), il y toujours le Manyoshuu dont on dit que certains (et certaines) en savaient la plus grande part par coeur. |
|
Revenir en haut |
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|