Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Aide pour traduire une phrase

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
khaali
Ceinture Marron
Ceinture Marron


Inscrit le: 07 Oct 2007
Messages: 123
Points: 808

MessagePosté le: 01 Avr 2016 14:26    Sujet du message: Aide pour traduire une phrase

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Bonjour,

je voudrais exprimer le fait qu'il y a un nombre d'objets plus important que prévu.

"J'ai reçu un colis de trop".
"Je propose de renvoyer le colis en trop".

Mais je ne connais pas l'expression correspondante... j'hésite à utiliser すぎる. Merci de votre aide.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
gigoutou
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 05 Déc 2009
Messages: 17
Points: -45
Pays, Ville: Japon, Kobe

MessagePosté le: 01 Juil 2016 17:15    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Ici, j'aurais utilisé le mot 余分 personnellement mais sans grande conviction.
Sur amazon.co.jp, on peut voir ça :
注文していない商品が余分に入っていた
"Des produits que je n'ai pas commandé étaient présent en trop"

Cela dit, si tu dis juste "小包が一個余分に届いた" par exemple, c'est beaucoup trop vague vu que "余分" veut aussi dire "en rab", genre acheter plein de piles au cas où. Il y a aussi le mot 余計 mais c'est trop "direct" à mon goût.

Nan après, je pense qu'il faut totalement changer la structure pour traduire ce genre de phrase hors contexte (on sait pas si c'est un colis que t'as commandé ou si tu l'as reçu d'un ami par exemple). Et du coup, le plus simple, c'est peut être : 望んでいない小包が一個届いた. Car là, on sait que le colis n'est "pas voulu", sauf qu'on sait pas pour le coup que t'en as reçu un autre à côté. :p

Après pour la deuxième phrase, ça donnerait 余分一個の小包を返送しましょうか。Là ça gêne moins si on a bien précisé avant que c'était pas un colis désiré à la base ^^.

Réponse 3 mois après mais réponse quand même ! Laughing
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)