J'ai un parc de clients japonais dont je gère les alarmes à distance.
Je rappelle la charte :
Citation:
Pas de demandes de traduction à but commercial ou lucratif : merci de poster votre message dans la section "Petites Annonces" pour trouver un traducteur professionnel.
Simple commentaire, vu le serieux d'une alerte (le client a pas forcement envie de s'amuser dans cette situation), j'espere juste que le message en japonais sera comprehensible (prononciation dont accent), parce que sinon il vaut peut-etre mieux avoir le message dans une autre langue
Pour la lecture des n° de tél japonais, on lit chiffre par chiffre.
Et sur le sujet des gens qui refusent un petit service professionnel gratuit.
Oui, je sais, là c'était juste une phrase, c'est pas vraiment pareil, etc... mais bon.
Et puis notre OP a eu sa phrase donc tout est bien qui finit bien.
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum