Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
roberto77 Ceinture Blanche
Inscrit le: 30 Jan 2016 Messages: 5 Points: 0
|
Posté le: 30 Jan 2016 21:28 Sujet du message: traduire soline
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
bonjour a tous. j'aimerais pouvoir ecrire Soline en Hiragana.
j'ai demander a une japonaise qui m'as dit que çà s’écrivait ainsi そりん
je ne comprend pas pourquoi a la fin ca fini par "n" et non par "ne" (ね) |
|
Revenir en haut |
|
|
sutarujin 1ere Dan
Inscrit le: 25 Déc 2004 Messages: 430 Points: 2529 Pays, Ville: Toulouse/Tokyo
|
Posté le: 30 Jan 2016 23:53 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Tout simplement car ね se prononce "né" et le son ん se rapproche du ne avec un e muet).
Les hiragana et les katakana étant des alphabets syllabiques, on écrit les noms comme on les prononce, donc : so-ri-n. |
|
Revenir en haut |
|
|
sakana ôji 3eme Dan
Inscrit le: 25 Oct 2007 Messages: 760 Points: 6111 Pays, Ville: tokyo
|
|
Revenir en haut |
|
|
roberto77 Ceinture Blanche
Inscrit le: 30 Jan 2016 Messages: 5 Points: 0
|
Posté le: 31 Jan 2016 11:08 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
merci beaucoup pour cette reponse . je vais donc l'ecrire en hiragana そりん.
une autre petite question, quel est la différence entre hiragAna et katAkana? |
|
Revenir en haut |
|
|
KRMN 1ere Dan
Inscrit le: 15 Fév 2009 Messages: 366 Points: 2017 Pays, Ville: Japon, Préfecture de Tokyo
|
Posté le: 01 Fév 2016 05:34 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Une réponse simple à cette question, meme si elle fait fi de nombreuses subtilités qui existent dans la réalité, est :
Katakana : pour écrire les mots d'origine occidentale, ou tout mot étranger introduit dans la langue japonaise à partir de l'ère Meiji (1868~)
Hiragana : le reste
A noter qu'une partie du japonais s'écrit en kanji.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Kanji |
|
Revenir en haut |
|
|
roberto77 Ceinture Blanche
Inscrit le: 30 Jan 2016 Messages: 5 Points: 0
|
Posté le: 01 Fév 2016 07:44 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Du coup est ce que ce serait choquant si je fais un tatouage Soline en hiragana? |
|
Revenir en haut |
|
|
KRMN 1ere Dan
Inscrit le: 15 Fév 2009 Messages: 366 Points: 2017 Pays, Ville: Japon, Préfecture de Tokyo
|
Posté le: 01 Fév 2016 09:42 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Je pense qu'en l'occurrence le mieux est de choisir la graphie qui vous apparait la plus esthétique, sans trop se préoccuper de ces détails.
Le tatouage des prénoms étant un élément de la culture occidentale, nul ne sert à mon avis d’être trop puriste en ce qui concerne les éléments graphiques japonais.
Katakana
ソリーヌ ou ソリン
Hiragana
そりいぬ ou そりん
Au passage j'ai découvert que Sorin(e) voulait dire "forêt claire" en japonais.
https://fr.wikipedia.org/wiki/For%C3%AAt_claire
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%96%8E%E6%9E%97
Ce mot peut s’écrire 疎林 en kanjis d'ailleurs. |
|
Revenir en haut |
|
|
eve Modérateur
Inscrit le: 20 Sep 2003 Messages: 2449 Points: 26658 Pays, Ville: Tokyo
|
Posté le: 01 Fév 2016 17:22 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Sakana a raison : il faut écrire ソリーヌ.Les prénoms étrangers s'écrivent en katakana et le son -ine des prénoms français est transcrit -iinu par convention.
Personnellement, je trouve que tatouer des prénoms en japonais est un peu ridicule. Ca ne se fait pas au Japon, où la coutume du tatouage est de toute façon associée à la pègre.
Alors, comme KRMN, je pense qu'on peut choisir un peu ce qu'on veut. Katakana pour faire plus "sérieux/officiel/correct", hiragana fait plus fantaisiste/enfantin, ou les kanji pour faire plus créatif (mais dans les 2 derniers cas, personne ne comprendra qu'il s'agit d'un prénom). |
|
Revenir en haut |
|
|
roberto77 Ceinture Blanche
Inscrit le: 30 Jan 2016 Messages: 5 Points: 0
|
Posté le: 01 Fév 2016 21:59 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Merci pour très vos réponses.
Je sais que les tatouages ne se font pas trop au japon,mais je n'habite pas au japon donc je fait somme toute quelque chose doccidental. C juste que j'ai tjrs été attiré par le japon et je trouve leurs écritures très visuel |
|
Revenir en haut |
|
|
roberto77 Ceinture Blanche
Inscrit le: 30 Jan 2016 Messages: 5 Points: 0
|
Posté le: 01 Fév 2016 22:55 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Et pour reprendre ce que dit KRMN ,si sorin veut dire foret claire,c donc un mot japonais et donc sorin peut s'écrire en hiragana |
|
Revenir en haut |
|
|
|