Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Si je comprends un peu les mots je ne comprends pas le sens.

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Traductions : japonais→français / français→japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
dieuseulmevoit
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 03 Mai 2014
Messages: 18
Points: -75

MessagePosté le: 08 Avr 2015 14:22    Sujet du message: Si je comprends un peu les mots je ne comprends pas le sens.

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

本当はパパだってママだって二人いて欲しかったよ!だけど二人が選んだ道だから仕方ないけどママもパパもお互い私の気持ち考えたことある?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
nooop
Ceinture Marron
Ceinture Marron


Inscrit le: 22 Jan 2008
Messages: 95
Points: 1123

MessagePosté le: 09 Avr 2015 08:01    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Ce que je propose :

En fait, tu dis "papa ceci" "maman cela" mais moi je vous voulais tous les deux ensemble ! Mais comme c'est ce chemin (le divorce je présume ?) que vous avez choisi on n'y peut rien. D'un autre côté, ça t'es (vous) arrivé de réfléchir à ce que je ressentais ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ryozhukai
1ere Dan
1ere Dan


Inscrit le: 29 Déc 2003
Messages: 477
Points: 2406
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 10 Avr 2015 01:25    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

La première phrase contient un contresens, il me semble.

"本当はパパだってママだって二人いて欲しかったよ!"
"Au fond de moi/En vérité, je voulais que vous soyez là tous les deux ("je vous voulais tous les deux ensemble" est correct également), papa et maman"

Le reste me paraît bon, mais "d'un autre côté" est surtraduit. Smile
_________________
Ecole Ciel Bleu : école de langue française à Musashi-Koyama, Shinagawa-ku
http://www.ecolecielbleu.com
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
nooop
Ceinture Marron
Ceinture Marron


Inscrit le: 22 Jan 2008
Messages: 95
Points: 1123

MessagePosté le: 10 Avr 2015 07:35    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Merci de la correction Ryozhukai Smile

J'ai hésité pour le "d'un autre côté" mais c'est ce qui me semblait le plus naturel en français sans trop s'éloigner du sens original. Qu'est-ce que tu proposerais ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Traductions : japonais→français / français→japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)