Regard sur le Japon
Regard sur le Japon
Regard sur le Japon
[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]

traduction acte de naissance

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum index -> Japon
Voir le sujet précédent / Voir le sujet suivant  
Auteur Message
gagshan
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 26 Aoû 2013
Pays, Ville: strasbourg

Envoyer un message privé Voir le profil de l'utilisateur
traduction acte de naissance
Ce message n'a pas encore été noté.

Voila ma copine doit faire traduire sont acte de naissance japonais en français. Elle doit le faire traduire par une traductrice assermenté donc la il n'y a pas de problème. Je voulais savoir si il devais il y avoir une apostille sur sont acte de naissance japonais pour pouvoir avoir une apostille sur l acte traduit.
merci de m avoir lu
Revenir en haut
  Répondre en citant   01 Aoû 2014 15:32
gagshan
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 26 Aoû 2013
Pays, Ville: strasbourg

Envoyer un message privé Voir le profil de l'utilisateur
apostille
Ce message n'a pas encore été noté.

Comment avoir l apostille sur l acte de naissance je suis vraiment perdu . Car le consulat va lui faire son acte de naissance mais après je sais pas comment faire pour avoir l apostille.
merci
Revenir en haut
  Répondre en citant   01 Aoû 2014 17:27
Gakusei
Ceinture Verte
Ceinture Verte


Inscrit le: 13 Déc 2005
Pays, Ville: Puget-Ville, France / Owase-shi, Japan

Envoyer un message privé Voir le profil de l'utilisateur
Note du Post : 4   Nombre d'avis : 1

Dans les grandes lignes, l'apostille c'est la certification que la traduction a ete faite par un traducteur agree. La solution la plus simple (teste et valide) : dis a ta copine de telephoner au consulat (elle peux demander a parler en Japonais) et qu'elle demande la procedure pour faire traduire son Kosekitohon en Francais avec apostille. Son interlocuteur/trice saura exactement ce qu'elle veux et pourra lui repondre parfaitement car ils en traitent 15 par jours....
Tout les employes des consulats et ambassade Japonais auquel j'ai eu a faire pour l'instant ont toujours ete tres aimable et serviable.

PS : Et non, le consulat ne lui font pas son Kosekitohon, mais envoi une requete au Japon ppour qu'on leur envoi. Ensuite ils traduisent.
_________________
Bien ignorant est celui qui crois tout savoir...
Revenir en haut
  Répondre en citant   06 Aoû 2014 02:50
TiSyl
Ceinture Jaune
Ceinture Jaune


Inscrit le: 07 Mai 2011

Envoyer un message privé Voir le profil de l'utilisateur
Ce message n'a pas encore été noté.

L'apostille n'a absoluement rien à voir avec la traduction. Elle certifie uniquement que le document (japonais) est un original et non une copie ou contrefaçon.
Quand ma femme faisait demander un certificat de naissance, elle le recevais puis l'envoyais au ministère des affaires étrangères (japonais) qui eux apposaient l'apostille.
Le document nous était retourné toujours en japonais.
Il faut ensuite en faire la traduction certifié. Le traducteur y aposeras un sceau sur la traduction.

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/apostille.php
Revenir en haut
  Répondre en citant   26 Mar 2015 22:12
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum index -> Japon Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Développé par phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com