Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Lettre famille d'accueil Japonaise

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Traductions : japonais→français / français→japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
shierinu
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 03 Avr 2009
Messages: 39
Points: -36

MessagePosté le: 27 Mar 2014 15:15    Sujet du message: Lettre famille d'accueil Japonaise

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Bonjour à tous!

J'aurais une nouvelle fois besoin de votre aide précieuse pour traduire ma lettre pour ma famille d'accueil; j'ai déjà commencé mais il y a des structures ou des mots auxquels je bloque. Par exemple je me perds à enchaîner "J'aime ça et ci et ça" . Un bon coup de pouce? =D

こんにちは!

私は シェリーヌ, 私は20歳です, 私は、ビジネスの学生です.私はヨーロッパでは3カ国に留学。: フランスで,スイスで, ドイツで。私はフランスに住んでいます。 私はドイツ、スイス、フランスで勉強しています。私は英語、ドイツ語、フランス語を話します.
私 庭 参院 の 兄 が います, そして妹がいます。私の兄弟は、エンジニアです. 私の妹は、外科医です。
日本と日本文化は素晴らしいです!ますます、日本語はとても美しいです。Je trouve l'histoire du Japon très intéressante et les paysages très beaux。

笑うと話しますが大好きです,しかし、私の情熱はペストリーです! 私はケーキや菓子を作るのが大好き! je serais ravie de vous faire une patisserie!
j'aime aussi faire du sport, manger des sushis et faire du shopping!
A la maison, je suis organisée et propre; j'aide régulièrement au rangement et à la cuisine. J'adore cuisiner!
J'aime toutes les sortes de musique, mais j'aime particulièrement la musique de Joe Hisaishi. je sors rarement le soir, car je préfère visiter les villes et la nature en journée. J'aime découvrir de nouvelles coutumes/traditions et de nouvelles personnes avec qui je peux rire et discuter.
どうぞよろしくお願いします !


Shierinu

Merci beaucoup à vous!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
tsu
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 16 Mai 2009
Messages: 824
Points: 4060

MessagePosté le: 27 Mar 2014 20:44    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Hum...il y a des trucs à corriger dans ce que tu as écrit en japonais ( comme la surenchère de 私は).Pourrais-tu traduire ça de façon détaillée en français?
_________________
Corrigez-moi si je me trompe
N4 : 合格
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kazama
1ere Dan
1ere Dan


Inscrit le: 18 Juin 2009
Messages: 186
Points: 2291
Pays, Ville: Japon, Toyota

MessagePosté le: 28 Mar 2014 14:27    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Hmm...

Difficile de savoir à quel point on devrait t'aider. Je pourrais corriger le japonais actuel et traduire le reste, mais je me demande si ça ne donnerait pas des attentes trop élevées à ta famille d'accueil si ta lettre est trop bonne.

Comme première étape, fait un ménage dans ton texte japonais et fait sauter tous les 私 sauf le premier. Il faudrait aussi corriger la faute de conversion dans "私 庭 参院 の 兄 が います" pour que ça donne "3人の兄" (en supposant que tu as bel et bien trois frères aînés, et qu'ils soient tous trois ingénieurs, ce qui n'est pas clair dans le texte en japonais).

Pour enchaîner le "j'aime ça et ci et ça", tu peux simplement dire A、B、そして Cも好きです。Pour faire un peut de variété, tu peux essayer de mettre des 大好き ou des 気に入っています

Et par curiosité, ton nom ça se dit "shi-e-ri-nu (シエリヌ)" ou "she-ri-nu (シェリヌ)"? La version katakana de ton texte japonais et la signature en lettres romaines ne se correspondent pas.
_________________
風間
À la recherche d'une signature...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
shierinu
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 03 Avr 2009
Messages: 39
Points: -36

MessagePosté le: 28 Mar 2014 21:25    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

tsu a écrit:
Hum...il y a des trucs à corriger dans ce que tu as écrit en japonais ( comme la surenchère de 私は).Pourrais-tu traduire ça de façon détaillée en français?


Oui je vais exprimer les phrases Japonaises en Français, je m'y perds moi même en relisant...

Kazama a écrit:
Hmm...

Difficile de savoir à quel point on devrait t'aider. Je pourrais corriger le japonais actuel et traduire le reste, mais je me demande si ça ne donnerait pas des attentes trop élevées à ta famille d'accueil si ta lettre est trop bonne.

Comme première étape, fait un ménage dans ton texte japonais et fait sauter tous les 私 sauf le premier. Il faudrait aussi corriger la faute de conversion dans "私 庭 参院 の 兄 が います" pour que ça donne "3人の兄" (en supposant que tu as bel et bien trois frères aînés, et qu'ils soient tous trois ingénieurs, ce qui n'est pas clair dans le texte en japonais).

Pour enchaîner le "j'aime ça et ci et ça", tu peux simplement dire A、B、そして Cも好きです。Pour faire un peut de variété, tu peux essayer de mettre des 大好き ou des 気に入っています

Et par curiosité, ton nom ça se dit "shi-e-ri-nu (シエリヌ)" ou "she-ri-nu (シェリヌ)"? La version katakana de ton texte japonais et la signature en lettres romaines ne se correspondent pas.


Merci beaucoup, c'est vrai que je ne souhaite pas que ma famille au Japon s'attende à ce que je parle/écrive japonais couramment! J'y resterais un bon 4 mois en plus! Penses tu que je devrais simplement simplifier au plus ma lettre?

Oui en fait mon nom est bien she-ri-nu mais à l'époque (il y a quatre ans) quand j'ai créée mon compte forum Japon, j'avais transcris directement du katakana... Ce qui est très faux! Laughing


En ce qui concerne mes frères ainés , deux sont ingénieurs et un est étudiant mais je me suis dis "on est pas à un près" ^_^'

pour le "3人の兄", du coup je dirais ""3人の兄ga AVOIR? "


Je vous remercie beaucoup pour vos réponses tsu et kazama!

Edit:

Alors j'ai essayé de retravaillé la lettre en essayant d'éviter les 私は ainsi que les constructions trop difficile (du coup j'ai beaucoup moins de japonais haha. hum.)

Après avoir discuté très rapidement avec le seul Japonais de mon campus, il m'a conseillé d'écrire une belle lettre bien écrite pour faire bonne impression, mais de préciser que je me suis faite aidée (GRACIEUSEMENT par les chers membres du forum Japon :') )

Voici donc ma lettre, encore une fois je vous remercie infiniment pour votre précieuse aide!

こんにちは!

私は シェリーヌ, そして20歳です.ビジネスの学生です (la je veux dire que je suis étudiante en business).私はヨーロッパでは3カ国に留学 (la je veux dire que j’étudie dans trois pays) : フランスで,スイスで, ドイツで (en France, en Suisse et en Allemagne en même temps)。フランスに住んでいます(On est d’accord, je viens de France)。英語、ドイツ語、フランス語を話します (je parle Anglais, Allemand et Français) 。
J’ai trois frères, そして妹がいます(et une sœur)。私の兄弟は、エンジニアです( mes frères sont ingénieurs。妹は、外科医です(Ma sœur est chirurgien)。
日本と日本文化は素晴らしいです (Je trouve le Japon et la culture Japonaise très intéressants)!ますます(de plus)、日本語はとても美しいです ( Je trouve que le japonais est une très belle langue。Je trouve l'histoire du Japon très intéressante ; j’y suis très intéressée et j’aime beaucoup en apprendre plus à ce sujet. De plus le Japon est un pays très beau ou les paysages et les villes sontかっこい !

笑うと話しますが大好きです (j’aime rire et discuter),しかし、私の情熱はペストリーです(ma passion est la patisserie)! 私はケーキや菓子を作るのが大好き j’aime faire des patisseries et des chocolats! je serais ravie de vous faire une patisserie.
j'aime aussi faire du sport, manger des sushis et faire du shopping!
A la maison, je suis organisée et propre; j'aide régulièrement au rangement et à la cuisine. J'adore cuisiner!
J'aime toutes les sortes de musique, mais j'aime particulièrement la musique de Joe Hisaishi et les films de Miyazaki ( mon préféré est 千と千尋の神隠し) . Je sors rarement le soir, car je préfère visiter les villes et la nature en journée. J'aime découvrir de nouvelles coutumes/traditions et de nouvelles personnes avec qui je peux rire et discuter.
どうぞよろしくお願いします !
_________________
_/l、
(゚、 。 7
l、 ~ヽ
じしf_,)ノ
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Traductions : japonais→français / français→japonais Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)