Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
tonkatsu Ceinture Blanche
Inscrit le: 27 Oct 2010 Messages: 32 Points: 0 Pays, Ville: Reims-France
|
Posté le: 05 Oct 2013 10:33 Sujet du message: Sens de てしまおう
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Bonjour à tous,
J'ai une petite question de grammaire:
1) lorsqu'on utilise て しまう il y a une idée d'accomplissement
2)Mais lorsqu'on combine cette forme avec un volitif て しまおう (ちゃおう)y-a-t-il encore une idée d'achèvement?
Par exemple comment interprétez-vous cette courte phrase:
今日は飲んでじゃおう!
Merci à tous de me faire profiter de vos lumières |
|
Revenir en haut |
|
|
tsu 2eme Dan
Inscrit le: 16 Mai 2009 Messages: 824 Points: 4060
|
Posté le: 05 Oct 2013 11:40 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
てしまう indique soit une action complète soit une action qui s'est produite involontairement (avec une notion de regret ou d'embarras).
Bon là c'est la première idée, t'as juste derrière la forme en おう qui peut entre autres indiquer une action collective (traduite dans ce sens par l'impératif en -ons).
Si ton exemple concerne un groupe de personnes on peut comprendre
"Aujourd'hui, buvons tout" ( jusqu'à la dernière goutte). _________________ Corrigez-moi si je me trompe
N4 : 合格 |
|
Revenir en haut |
|
|
Kazama 1ere Dan
Inscrit le: 18 Juin 2009 Messages: 186 Points: 2291 Pays, Ville: Japon, Toyota
|
Posté le: 05 Oct 2013 13:04 Sujet du message: Re: Sens de てしまおう
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
tonkatsu a écrit: | 2)Mais lorsqu'on combine cette forme avec un volitif て しまおう (ちゃおう)y-a-t-il encore une idée d'achèvement? |
Achèvement, ou peut-être résignation selon le contexte. Ça exprime l'idée d'aller jusque au bout, de ne pas faire les choses à moitié ou encore de mettre ses doutes ou ses hésitations de côté et de se lancer à fond.
Dans ton exemple, ça pourrait être "allons boire (et faisons le en grand parce qu'on a de quoi célébrer)" ou "continuons de boire jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien (parce qu'on a déjà bien tout entâmé, payé à l'avance, et qu'on ne cesse de se faire remplir son verre par ses collègues...)", pour ne doner que deux interprétations possibles.
C'est moins une question de grammaire qu'une question de contexte. _________________ 風間
À la recherche d'une signature... |
|
Revenir en haut |
|
|
gilou 4eme Dan
Inscrit le: 24 Jan 2004 Messages: 619 Points: 9347 Pays, Ville: France
|
Posté le: 07 Oct 2013 10:13 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Je pense que ce lien donne quelques éclaircissements (en anglais et japonais) sur la question.
A+, _________________ 「今よりは秋風寒くなりぬべしいかでかひとり長き夜を寝む」 |
|
Revenir en haut |
|
|
|