Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
fripou Ceinture Jaune
Inscrit le: 24 Avr 2007 Messages: 231 Points: 94
|
Posté le: 19 Fév 2013 12:54 Sujet du message: n'est-ce pas ?
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Bonjour,
Je comprends assez bien l'usage de よ (yo) et ね (ne) en fin de phrase pour exprimer un "n'est-ce pas".
Si je ne me trompe, よ exprime une opinion personnelle, qui n'engage que moi, et ね une opinion que je sais ou crois être partagée par mon interlocuteur.
Ce que voudrais savoir, c'est comment dire "n'est-ce pas" quand on ne sait pas du tout si ce qu'on a dit est vrai.
Je m'explique ; je pense me souvenir que la voiture de mon ami est rouge, mais en fait je n'en suis pas du tout sûr. Je dirai donc : "Ta voiture, elle est rouge, n'est-ce pas?" Mais je n'en sais rien...
Comment exprimer cela en japonais :
君の車は赤いだと思います。そうですか?
Est-ce qu'il y a un moyen de dire 君の車は赤いです+ particule ?
Merci d'avance
François
Dernière édition par fripou le 22 Fév 2013 10:06; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
|
oribiesan 1ere Dan
Inscrit le: 29 Juin 2009 Messages: 241 Points: 1670 Pays, Ville: Paris/Nagoya
|
Posté le: 19 Fév 2013 17:25 Sujet du message: Re:
Note du Post : 3 Nombre d'avis : 1 |
|
|
fripou a écrit: | Bonjour,
Je comprends assez bien l'usage de よ (yo) et ね (ne) en fin de phrase pour exprimer un "n'est-ce pas".
Si je ne me trompe, よ exprime une opinion personnelle, qui n'engage que moi, et ね une opinion que je sais ou crois être partagée par mon interlocuteur.
Ce que voudrais savoir, c'est comment dire "n'est-ce pas" quand on ne sait pas du tout si ce qu'on a dit est vrai.
Je m'explique ; je pense me souvenir que la voiture de mon ami est rouge, mais en fait je n'en suis pas du tout sûr. Je dirai donc : "Ta voiture, elle est rouge, n'est-ce pas?" Mais je n'en sais rien...
Comment exprimer cela en japonais :
君の車は赤だと思います。そうですか?
Est-ce qu'il y a un moyen de dire 君の車は赤いです+ particule ?
Merci d'avance
François |
tu peux utiliser でしょう pour dire n'est ce pas a la fin de ta phrase.
君の車は赤いですね、 でしょう。
Mais tu as beaucoup de particules en fin de phrases pour exprimer le "N'est ce pas " aussi bien pour les hommes,que pour les femmes.
par exemple : Aujourd'hui,vous n'y allez pas,n'est ce pas ?
今日は行かない (ですね)
Quand tu veux obtenir le consentement de ton interlocuteur.
les femmes utilisent parfois la particule の aussi.
あしたとTOKYOへ行くんですのね.
tu as la particule "da" egalement.
まだ学生なんだね。 (tu es encore etudiant,n'est ce pas ) _________________ Plus on est de fous,moins il y'a de riz! |
|
Revenir en haut |
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|