Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
genisakuragi2 Ceinture Blanche
Inscrit le: 23 Mar 2005 Messages: 14 Points: 49 Pays, Ville: sapporo
|
Posté le: 02 Déc 2009 23:46 Sujet du message: to iu N tte iu N というN っていうN
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
bonjour, j'étudie avec un livre qui s'appelle 中級を学ぼう
Bon et évidemment c'est en anglais, j'arrive à m'en sortir mais rien de tel qu'une explication en français
je rappelle en anglais l'explication très ... courte.
というN ET っていうN
Indicates what N is, provides an example, and definies it. /Indicates that N1 is the same as N2.
Donc si quelqu'un pouvait m'expliquer ici et faire un exemple ça serait très gentil !
MErci ! Et désolé pour les autres questions de grammaire que je vais bientôt posées mais évidemment cela peut servir pour tout le monde.
Merci _________________ 石の上にも三年 |
|
Revenir en haut |
|
|
Edo Modérateur
Inscrit le: 30 Nov 2006 Messages: 749 Points: 5471 Pays, Ville: Fontenay sous bois (94)
|
Posté le: 03 Déc 2009 00:18 Sujet du message:
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Le N m'a embrouillé, au départ j'avais l'impression que tu t'étais simplement foiré sur la retranscription ^^.
Bref, N étant un nom.
J'aurai du mal à donner une définition, mais en gros, と言う (ou という selon les cas) sert le plus souvent à nommer quelque chose.
田中と言う人 = une personne s'appelant Tanaka
懐かしさと言う感情 = Le sentiment que l'on nomme "nostalgie"
という et っていう ont exactement le même sens, soit dit en passant.
Mais en fait, j'ai du mal à comprendre ton interrogation, c'est juste ça que tu cherchais à saisir? Parce que normalement, un simple exemple permet de comprendre le sens (et si ton bouquin ne propose pas d'exemple, alors change de bouquin, parce que c'est pas normal ^^). Bref, soit tu voulais savoir ce que je viens de dire, soit y'a un truc qui m'échappe.
Si tu pensais à autre chose, alors explicite .
Y'a d'autres utilisations dans le même registre, comme :
そう言う問題 = un tel problème (tel que la personne en face le présente)
そういうことでしたか=C'était donc ça...
Allez, on attend tes autres questions, hanamichi-kun _________________ Japonpoko, le seul blog sur le Japon présenté par un ornithorynque bleu |
|
Revenir en haut |
|
|
yumie 6eme Dan
Inscrit le: 17 Fév 2008 Messages: 1278 Points: 17877 Pays, Ville: Hiroshima/Mexico city
|
Posté le: 03 Déc 2009 12:28 Sujet du message:
Note du Post : 3.5 Nombre d'avis : 2 |
|
|
En plus de cela,
a. montrer la grande quantité
パリSGの何百人というサポーター Plusieurs centaines de supporteurs du Paris SG
何千という(=無数の)星 des milliers d'étoiles
b. insistence, accentuation
いざという時 en cas d'urgence, à la derniere minute
君という命の恩人 Toi qui est mon sauveur
c. tous les....tous ceux qui....
男という男は、… Tous les hommes sont..... _________________ Auriez-vous la gentillesse de corriger les fautes que je fais ? |
|
Revenir en haut |
|
|
genisakuragi2 Ceinture Blanche
Inscrit le: 23 Mar 2005 Messages: 14 Points: 49 Pays, Ville: sapporo
|
Posté le: 03 Déc 2009 18:00 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Merci pour vos réponses !
Euh les exemples du livres...
Et bien il y a les exercices ou il y a un exemple
comme ça :
on a le choix de plusieurs mots, bon l'exemple c'est avec namae
名前
例: 北山・( ) の人を知っていますか
北山という(名前)の人を知っていますか
ça veut dire que c'est aussi c... euh simple que ça ? oh mince ... j'ai compris...
j'aurai du écrire boulet comme pseudo, c'est déjà pris ? _________________ 石の上にも三年 |
|
Revenir en haut |
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|