Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
yumie 6eme Dan
Inscrit le: 17 Fév 2008 Messages: 1278 Points: 17877 Pays, Ville: Hiroshima/Mexico city
|
Posté le: 18 Aoû 2009 01:24 Sujet du message: 十把一絡げ
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
日本語の「十把一絡げ」に相当するフランス語の諺をご存知でしたら教えてください。
十把一絡げ Jippa hitokarague 様々な種類のものをひとまとめにして扱うという意味です。 _________________ Auriez-vous la gentillesse de corriger les fautes que je fais ? |
|
Revenir en haut |
|
|
Michael_Voyageur Administrateur
Inscrit le: 21 Sep 2003 Messages: 2585 Points: 47746 Pays, Ville: Paris, France - Tokyo, Japan
|
Posté le: 18 Aoû 2009 03:00 Sujet du message: Re: 十把一絡げ
Note du Post : 4.5 Nombre d'avis : 2 |
|
|
yumie a écrit: | 日本語の「十把一絡げ」に相当するフランス語の諺をご存知でしたら教えてください。
十把一絡げ Jippa hitokarague 様々な種類のものをひとまとめにして扱うという意味です。 |
今は一番適切なのはピンと出てこないけど、とりあえず、シンプルでよく使われる言い回しとしては:
「Tout mettre dans le même sac」というのがあります。
意味的には「十把一絡げ」に近い:多少違う物も全部一緒に扱うこと。
たとえばちょっと否定的な使い方では:
「Il ne faut pas tout mettre dans le même sac」
または逆の意味でも使えます:
「On peut mettre toutes ces choses dans le même sac.」
他に、十把一絡げをしては行けないという意味では、この諺もあります:
「Il ne faut pas mêler les torchons et les serviettes.」
よりキレイな言い回しはあるとは思うけど、今のところはこれしか思い出せません。ほかに思い出したらまたあとで追加します。
Citation: | mettre dans le même sac vt. 1) lump together (vt), 2) lumped together (pass.) Reverso DG8
mettre tout dans le même sac vt. 1) lump everything together (vt), 2) lumped everything together (pass.) Reverso DG8 |
http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/mettre%20dans%20le%20m%C3%AAme%20sacv _________________ Michael_Voyageur
Live as if you were to die tomorrow
Learn as if you were to live forever...
Dernière édition par Michael_Voyageur le 18 Aoû 2009 12:54; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
|
yumie 6eme Dan
Inscrit le: 17 Fév 2008 Messages: 1278 Points: 17877 Pays, Ville: Hiroshima/Mexico city
|
Posté le: 18 Aoû 2009 12:29 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
昨日ちょっとインターネットで検索してみましたが見つかりませんでした。
Tout mettre dans le même sac
日本語の意味にもピッタリ合うと思います。
ありがとうございました。 _________________ Auriez-vous la gentillesse de corriger les fautes que je fais ? |
|
Revenir en haut |
|
|
oldergod 2eme Dan
Inscrit le: 09 Mai 2007 Messages: 754 Points: 3649 Pays, Ville: Kobe dans ta face !
|
Posté le: 18 Aoû 2009 15:05 Sujet du message:
Note du Post : 4 Nombre d'avis : 1 |
|
|
Attention Yumie toutefois au cas d'utilisation, M_V l'a dit indirectement mais ce n'est pas un proverbe.
Donc si quelqu'un fait quelque chose semble correspondre à 十把一絡げ
Au lieu de lui dire directement
"Tout mettre dans le même sac." qui n'aurait pas de sens avec le contexte.
tu devrais dire
"Tu mets tout dans le même sac (là)." _________________ もっと勝手に自分を愛したい |
|
Revenir en haut |
|
|
yumie 6eme Dan
Inscrit le: 17 Fév 2008 Messages: 1278 Points: 17877 Pays, Ville: Hiroshima/Mexico city
|
Posté le: 18 Aoû 2009 15:59 Sujet du message:
Ce message n'a pas encore été noté. |
|
|
Citation: | Au lieu de lui dire directement
"Tout mettre dans le même sac." qui n'aurait pas de sens avec le contexte.
tu devrais dire
"Tu mets tout dans le même sac (là)." |
J'allais just demander ce point. Tu tombes bien!
Merci beaucoup! _________________ Auriez-vous la gentillesse de corriger les fautes que je fais ? |
|
Revenir en haut |
|
|
|