Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
助けてください!

Recherche Rapide :

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> 日本語フォーラム (Forum en langue japonaise)
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
sacchan71
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 10 Jan 2007
Messages: 4
Points: 0
Pays, Ville: France, Paris

MessagePosté le: 01 Fév 2007 22:39    Sujet du message: 助けてください!

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

皆さん、こんにちは! Smile

フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』のすき焼きの説明をフランス語に翻訳してみたいのですが、ある部分が分かりません。ちょっと助けてくれませんか?

分からないことは次の和文です:「鋤のうへに右の鳥類をやく也」
どういう意味のですか?分かりますか?

よろしくお願いします。
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
yûri
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 167
Points: 3039
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 03 Fév 2007 04:38    Sujet du message:

 Note du Post : 4   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

こんにちは。


『ウィキペディア(Wikipedia)』のすき焼きの説明を読んでみました。

すき焼き - Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%99%E3%81%8D%E7%84%BC%E3%81%8D


まず「鋤のうへに右の鳥類をやく也」 は、現代口語で書けば、「鋤(すき)の上(うえ)で右の鳥類を焼きます」という意味だと思います。

Wikipediaの説明では、この引用文のしたに「使い古した田畑を耕す農具の鋤(すき)を火にかざして鴨などの鶏肉や、あるいは鯨肉などを加熱する一種の焼肉であった」という説明がありますが、同じことを言っています。

おそらく、「右の」という表現にsacchan71さんは引っかかったのではないかと思うのですが、これは、「先に述べた」という意味です。
日本語はご存知のとおり上から下へ書いた行を、右から左へ並べて文章を書きます。「右の鳥類」とは、「先に右で書き記した鳥類」という意味でしょう。

おそらく、出典の料理書『料理早指南』では、「鋤のうへに右の鳥類をやく也」の右側に、鳥肉の名前が記されているのだと思います。

おやくにたてば良いのですが。
_________________
「信とは、空間的には、間を空けることであり、時間的には、間を待つことである。」(野口三千三)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sacchan71
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 10 Jan 2007
Messages: 4
Points: 0
Pays, Ville: France, Paris

MessagePosté le: 10 Fév 2007 19:53    Sujet du message: 有り難うございます!

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

長い間返信せずにすみません。分かりやすいお返事を有り難うございます。
Yûri さんが考えた通り、私に問題だったのは「右の」の意味でした。Yûri さんの丁寧な説明で無事解決しました
おかげでWikipediaのすき焼きの翻訳を頑張って続けることが出来ます。
どうも有り難うございました。
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
yûri
2eme Dan
2eme Dan


Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 167
Points: 3039
Pays, Ville: Tokyo

MessagePosté le: 11 Fév 2007 10:32    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

ひとこと付け加えます。
「右の」を「さきに述べた」と訳すには、もとの『料理早指南』を確認する必要があると思います。わたしは「さきに述べた」という意味以外に、考えられませんが、でも、思わぬ意味で使われているかもしれません。でもそれは、文脈を確かめないと分からないことです。

さて、ウィキペディアのすき焼きの説明で、「右の」にはまったく意味がありません。

フランス語に翻訳する場合、省略するのが良いようにわたしは思います。
どうでしょうか。。。。
_________________
「信とは、空間的には、間を空けることであり、時間的には、間を待つことである。」(野口三千三)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sacchan71
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 10 Jan 2007
Messages: 4
Points: 0
Pays, Ville: France, Paris

MessagePosté le: 17 Fév 2007 19:26    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

私も『料理早指南』という本を確認しようとしましたが、古書のため入手困難なので諦めました。Yûri さんの意見同様、フランス語に翻訳する場合、「右の」は省略するのが良い、と考えるので作業には支障はないと思われます。
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> 日本語フォーラム (Forum en langue japonaise) Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)