Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
Prénoms incompatibles Japonais Francais

Recherche Rapide :
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japon pratique
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Junglebee
4eme Dan
4eme Dan


Inscrit le: 30 Nov 2006
Messages: 1310
Points: 10663
Pays, Ville: Californie

MessagePosté le: 26 Jan 2007 19:55    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 2
Répondre en citant

vieux post! vieux post!

Moi, j'adore en japonais le prenom feminin Shiori... mais en francais c'est un peu risque, non: "chie au lit"?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Guwange
Ceinture Verte
Ceinture Verte


Inscrit le: 18 Jan 2007
Messages: 13
Points: 219
Pays, Ville: Marseille

MessagePosté le: 26 Jan 2007 20:26    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

perso mon nom se prononce Lolan en japoanis et s'écrie ロラン  en kata ( pour Laurent donc ). La version ロラント
étant je pense à bannir puisque l'on ne prononce pas le "t" final.

Mais ca a aussi un sens en japonais :

路爛 se lit ろらん et signifie " la route enflammée , le chemin de feu" et je dois avouer que j'aime bien comme signification Very Happy
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
camenbert!!!
Ceinture Blanche
Ceinture Blanche


Inscrit le: 24 Nov 2003
Messages: 57
Points: -85
Pays, Ville: de retour en France, apres env. 2 ans a Tokyo (Tachikawa, Akasaka, et Toranomon, le centre de Tokyo)

MessagePosté le: 27 Jan 2007 13:19    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

pour Laurent, j ai aussi choisi naturellement ro ra n, mais ecrit de cette maniere: ロ-ラン
Merci pour la signification en Kanji, mais je pense qu il y a d autres kanji pouvant etre choisis.
Donc chacun peut choisir ses kanji pour la traduction de son prenom ou nom en japonais ( meme si normalement on n utilise que les katakana ).
_________________
"Tokyo, toute ma vie dans mon coeur", lolan.
"Dieu croit en vous", l Abbe pierre.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Yahoo Messenger
fatimakiss59
Floodeur


Inscrit le: 09 Déc 2006
Messages: 15
Points: -294
Pays, Ville: valenciennes

MessagePosté le: 27 Jan 2007 20:38    Sujet du message: fuchima

 Note du Post : 2.33   Nombre d'avis : 3
Répondre en citant

On m'a dit que Fatima se prononcé Fuchima en japonais est ce vrai ?si oui comment sa s'écrit en kanji ? et qu'elle est sa signification?


ps : désoler pour toute les questions
_________________
vous riez car je suis déférente ... je pleure car vous êtes tous pareil
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ruze
3eme Dan
3eme Dan


Inscrit le: 08 Juin 2004
Messages: 866
Points: 7532
Pays, Ville: On l'appelait Edo ...

MessagePosté le: 27 Jan 2007 20:48    Sujet du message:

 Note du Post : 4   Nombre d'avis : 2
Répondre en citant

Citation:
On m'a dit que Fatima se prononcé Fuchima en japonais est ce vrai ?si oui comment sa s'écrit en kanji ? et qu'elle est sa signification?


Fatima est un prénom (houla petite tremblement de terre en direct) très facile à traduire!

La prononciation étant fa-ti-ma, en japonais ça donne tout simplement : ファティマ.
Cependant avec une prononciation plus poussée on pourrait dire "fachima", là ca dépend de toi. Le chi étant proche du léger "tchi" qu'on pourrait dire en prononcant ton prénom en arabe. (un très bon ami marocain m'a un peu renseigné là dessus)

Le fa est composé du fu (フ) et petit a (ァ) et le ti de te (テ) et petit i (ィ).

En plus gros: ファティマ (fa-ti-ma) ou bien ファチマ (fa-chi-ma).
_________________
« Do you want to stay here in crazy town, or help me rescue the geek? » Sawyer, Lost 05.03
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
shikalover
5eme Dan
5eme Dan


Inscrit le: 03 Oct 2006
Messages: 1531
Points: 15108
Pays, Ville: Prypiat

MessagePosté le: 27 Jan 2007 22:19    Sujet du message:

 Note du Post : 3.5   Nombre d'avis : 2
Répondre en citant

Junglebee a écrit:
vieux post! vieux post!

Moi, j'adore en japonais le prenom feminin Shiori... mais en francais c'est un peu risque, non: "chie au lit"?


Eh bien ca depend si Shiori va rester toute sa vie au Japon ou pas... Si elle a prevu de venir en France, il va falloir supporter les taquins! Laughing Maintenant, Shiori prononce a la francaise, avec un bon RRRRR, ca fait tout de suite moins melodique qu en japonais.

J adore le nom Talena. Mais bon, en japonais il y a les mots : 垂れ流し (たれながし) qui veut dire incontinent et 垂 れない forme negative du verbe 垂れる , alors je flaire deja les jeux de mots! A moins que les japonais ne soient pas du genre "taquin"! Ce serait tout a leur honneur, meme s il ne faut pas rever.
_________________
Aux Etats-Unis, il y avait Steve Jobs,
En France, il y a toujours Paul Emploi.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Akane
1ere Dan
1ere Dan


Inscrit le: 26 Aoû 2005
Messages: 346
Points: 2501

MessagePosté le: 28 Jan 2007 11:20    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

J'avais une copine finlandaise qui s'appelait "Henna". quand je l'ai dit à une copine japonaise, ça l'a fait rire tout de suite...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ruze
3eme Dan
3eme Dan


Inscrit le: 08 Juin 2004
Messages: 866
Points: 7532
Pays, Ville: On l'appelait Edo ...

MessagePosté le: 28 Jan 2007 11:53    Sujet du message:

 Note du Post : 3   Nombre d'avis : 1
Répondre en citant

Citation:
J'avais une copine finlandaise qui s'appelait "Henna". quand je l'ai dit à une copine japonaise, ça l'a fait rire tout de suite...


Pour ceux qui ne comprennent pas pourquoi, "hen na" est un adjectif japonais qui signifie "bizarre, étrange, curieux, drôle".

Hen na hito: qu'il est bizarre lui
Hen na hito: il est trop drôle
Hen na basho: quel lieu étrange
etc.. Smile
_________________
« Do you want to stay here in crazy town, or help me rescue the geek? » Sawyer, Lost 05.03
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
kopranne
Ceinture Verte
Ceinture Verte


Inscrit le: 15 Jan 2007
Messages: 38
Points: 211
Pays, Ville: saint-raphaël france

MessagePosté le: 29 Jan 2007 04:09    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

moi perso c'est judith et quand j'allais en angleterre je percutais seulement après la troisième fois que l'on m'appellait !! (djudéffffffsssssss en gros avec l'accent bien nazillar de ma famille d'acceuil que mon oreille n'arrive pas à retenir) Confused

par contre en japonais je sais pas comment le transcrire ジュヂテ me semble le plus raprochant de la prononciation francisé de mon prénom, je ne sais pas si il y a une signification particulière ... ou alors ジデイテ....

en même temps je peux prendre la pronociation anglaise ( mais vais encore galéré à savoir quand on m'appelle lol !!) 

enfin si vous pouviez m'aidez ça serait super sympa Very Happy
_________________
procrastination perverse
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ruze
3eme Dan
3eme Dan


Inscrit le: 08 Juin 2004
Messages: 866
Points: 7532
Pays, Ville: On l'appelait Edo ...

MessagePosté le: 29 Jan 2007 07:12    Sujet du message:

 Ce message n'a pas encore été noté.
Répondre en citant

Hello Judith.
Ton prénom est prononcé "jus dîte" en français n'est-ce pas?
Les japonais ayant des difficultés à prononcer une syllabe avec un "e" muet, ils la restranscrivent avec la syllabe "to" précédée d'une double consonne.

Ce qui donnerait:

Juditto ジュディット

ジュ ju
ディ di
ット tto

Attention, le "di" se forme avec le "de" デ et le petit "i" ィ.
_________________
« Do you want to stay here in crazy town, or help me rescue the geek? » Sawyer, Lost 05.03
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ForumJapon.com Index du Forum -> Japon pratique Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Page 5 sur 8

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)