Auteur |
Message |
Sujet: une conservation sur lattes |
yumie
Réponses: 1
Vus: 3187
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 25 Juin 2016 05:38 Sujet: une conservation sur lattes |
Mise en bouteille / tirage : le 29 avril 1997 suivie d’une conservation sur lattes de 19 années.
Bonjour!
Que signifie "Lattes" dans la phrase ci-dessus ?
Merci! |
Sujet: maintenant le parc est à .... |
yumie
Réponses: 6
Vus: 4022
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 26 Nov 2015 23:45 Sujet: maintenant le parc est à .... |
Non, j'ai juste dit "Minou" car c'est un nom de chat courant. Smile
Je ne le savais pas... |
Sujet: maintenant le parc est à .... |
yumie
Réponses: 6
Vus: 4022
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 26 Nov 2015 01:16 Sujet: maintenant le parc est à .... |
Merci beaucoup, rototo, eve!
Je crois que votre interpretation est correcte, eve.
Le parc est à Minou = Minou peut faire ce qu'il veut dans le parc, comme un roi.
Vous savez bien de quelle histo ... |
Sujet: maintenant le parc est à .... |
yumie
Réponses: 6
Vus: 4022
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 25 Nov 2015 03:29 Sujet: maintenant le parc est à .... |
Bonjour,
Je voudrais savoir le sens de la phrase suivante.
Voilà, maintenant le parc est à (le nom d'un chat), c'est aussi simple que ça.
Je ne comprends pas le sens de "le parc est à (le no ... |
Sujet: 週末のアルバイトにいかが?日仏翻訳 |
yumie
Réponses: 5
Vus: 17574
|
Forums: 日本語フォーラム (Forum en langue japonaise) Posté le: 24 Mar 2015 22:55 Sujet: 週末のアルバイトにいかが?日仏翻訳 |
翻訳は全て終了し、今確認作業が行われています。KRMNさ ... |
Sujet: 週末のアルバイトにいかが?日仏翻訳 |
yumie
Réponses: 5
Vus: 17574
|
Forums: 日本語フォーラム (Forum en langue japonaise) Posté le: 12 Mar 2015 20:45 Sujet: 週末のアルバイトにいかが?日仏翻訳 |
yumie様
募集の案内を有り難うございます。フランス語母ො ... |
Sujet: 週末のアルバイトにいかが?日仏翻訳 |
yumie
Réponses: 5
Vus: 17574
|
Forums: 日本語フォーラム (Forum en langue japonaise) Posté le: 11 Mar 2015 22:04 Sujet: 週末のアルバイトにいかが?日仏翻訳 |
皆様お久しぶりです。
今、Conyacという翻訳サイトで日仏翻 ... |
Sujet: la dit qui le veut |
yumie
Réponses: 2
Vus: 3221
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 08 Sep 2014 19:28 Sujet: la dit qui le veut |
Ohh, c'est parfait!
Merci beaucoup pour ton aide a travers l'explication très complète |
Sujet: la dit qui le veut |
yumie
Réponses: 2
Vus: 3221
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 08 Sep 2014 18:36 Sujet: la dit qui le veut |
Bonjour,
Je commence a traduire un text sur la religion, mais je ne comprends pas le sens de " la dit qui le veut".
Quelqu'un peut m'aider?
Merci d'avance!
La Vraie Prière Universelle
... |
Sujet: Editos |
yumie
Réponses: 2
Vus: 3128
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 15 Mai 2014 10:41 Sujet: Editos |
Merci beaucoup, tsu!
Non, c'est un sommaire d'un événement. Dans des prochaines pages, ce mot *EDITOS est utilisé et après il y a des mots de ces invités ilustrés. |
|