Auteur |
Message |
Sujet: parole français de chanteuse Seiko Matsuda |
urusai
Réponses: 1
Vus: 1069
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 14 Nov 2022 16:50 Sujet: parole français de chanteuse Seiko Matsuda |
Bonjour,
「Je voudrais vous faire part de **** en espérant que cela vous profitera à tous」と言っていますが***ӗ ... |
Sujet: Aide pour la traduction d’une phrase |
urusai
Réponses: 1
Vus: 2046
|
Forums: Japonais Posté le: 07 Jan 2022 22:49 Sujet: Aide pour la traduction d’une phrase |
Bonjour,
が marque le sujet grammatical qui se rapporte au verbe 付く
ボタンが入り口近くについて ... |
Sujet: Traduction |
urusai
Réponses: 4
Vus: 4008
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 15 Avr 2021 14:04 Sujet: Traduction |
Techniquement, Marianne c'est "マリアンヌ"...
Ah merde ^^ T'es sûr ?
Wikipedia est pratique pour vérifier ce genre de chose :
Marianne = マリ ... |
Sujet: Traduction broche judo 1955 |
urusai
Réponses: 2
Vus: 4222
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 29 Sep 2020 16:40 Sujet: Traduction broche judo 1955 |
Bonjour Stéphane,
C'est écrit:
第六回全日本東西対抗柔道大会
Sixième tournoi national entre l'est et l'ouest ... |
Sujet: transfert d'argent vers le japon |
urusai
Réponses: 7
Vus: 7173
|
Forums: Préparez votre voyage ou votre séjour Posté le: 20 Sep 2020 14:55 Sujet: transfert d'argent vers le japon |
J'ai testé Transferwise, apparemment ça ne fonctionne pas vers les comptes détenus à la Japan Post (Yûcho). Est-ce que quelqu'un sait si Western Union fonctionne dans ce cas là ? |
Sujet: Demande de traduction |
urusai
Réponses: 1
Vus: 5306
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 08 Mai 2020 19:57 Sujet: Demande de traduction |
Effectivement, on ne peut pas dire comme ça.
Si c'est une conversation entre amis, je propose:
「ごめん。日本語の授業あ| ... |
Sujet: Traductions de quelques mots... |
urusai
Réponses: 4
Vus: 5845
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 02 Mai 2020 19:31 Sujet: Traductions de quelques mots... |
Ce sont les capacités des personnages numérotées de 1 à 4. Tout est traduit sur cette page (en anglais):
https://www.giantbomb.com/tetris-battle-gaiden/3030-30673/ |
Sujet: Demande de traduction de prénoms |
urusai
Réponses: 2
Vus: 6934
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 02 Mai 2020 19:13 Sujet: Demande de traduction de prénoms |
Salut
Mis à part Nolan et Gaspard, ce ne sont pas des prénoms très courants au Japon (au sens ou il n'y a pas de personnalités internationales qui portent ces prénoms). Par conséquent il n'existe pas ... |
Sujet: Traductions de quelques mots... |
urusai
Réponses: 4
Vus: 5845
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 03 Avr 2020 10:10 Sujet: Traductions de quelques mots... |
Bonjour
Il suffit d'héberger les images en ligne (sur ce site par exemple https://pix.toile-libre.org/ ) mettre le lien sur le forum. |
Sujet: traduction objet judo |
urusai
Réponses: 2
Vus: 6104
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 03 Déc 2019 13:01 Sujet: traduction objet judo |
Sur les images 1, 2, 3 le premier caractère de judo : 柔 qui signifie "souplesse"
Sur l'image 3 c'est écrit "groupe de garçons de la ville de Kobé"
Sur l'image 4 : "championnat national de jud ... |
|