Forum Japon

 

[ S'enregistrer ]   [ Rechercher ]    [ Liste des Membres ]    [ Groupes d'utilisateurs ]   [ FAQ ]  
[ Connexion ]   [ Mes messages privés ]   [ Profil ]
151 résultats trouvés
Index du Forum
Auteur Message
  Sujet: おきに et ごとに
Starrynight

Réponses: 2
Vus: 958

MessageForums: Japonais   Posté le: 04 Nov 2010 13:08   Sujet: おきに et ごとに
Bonjour, je t'invite à consulter ces deux sujets qui traitent de oki ni et goto ni :

http://www.forumjapon.com/forum/viewtopic.php?p=210216&highlight=#210216

http://www.forumjapon.com/forum/view ...
  Sujet: [Fil permanent] Kanji pour tatouage : Postez ici vos demandes de traduction
Starrynight

Réponses: 1414
Vus: 199762

MessageForums: Traductions : japonais→français / français→japonais   Posté le: 03 Nov 2010 15:31   Sujet: [Fil permanent] Kanji pour tatouage : Postez ici vos demandes de traduction
@Romainb

Ce haiku se prononce a priori :
ajisai no tsuzuku komichi ya tsukarekeri

Je ne peux que donner une tentative de traduction des plus maladroites du genre (en espérant ne pas faire de co ...
  Sujet: Petite correction, SVP?
Starrynight

Réponses: 6
Vus: 1498

MessageForums: Japonais   Posté le: 19 Aoû 2010 12:38   Sujet: Petite correction, SVP?
Quelques précisions concernant la conjugaison, histoire de ne pas prendre certaines mauvaises habitudes.

Ce ne sont pas des temps mais des aspects. La distinction est très importante : un temps sit ...
  Sujet: Ma présentation
Starrynight

Réponses: 11
Vus: 2235

MessageForums: Japonais   Posté le: 19 Aoû 2010 08:32   Sujet: Ma présentation
Bonjour,

Quelques éléments de réponse.
le "s'il-vous-plait" / "s'il-te-plait" peut se dire de plusieurs manières selon le contexte. Onegai ou onegaishimasu font partie des plus courantes mais il y ...
  Sujet: Cette phrase est-elle correcte ?
Starrynight

Réponses: 4
Vus: 6934

MessageForums: Traductions : japonais→français / français→japonais   Posté le: 16 Aoû 2010 15:23   Sujet: Cette phrase est-elle correcte ?
Toutes ces formulations sont équivalentes et, partant, correctes.

Les différentes versions que tu présentes diffèrent, parce que soit :
- tantôt on a écrit un mot avec un kanji (=idéogramme) soit ...
  Sujet: [Fil permanent] Kanji pour tatouage : Postez ici vos demandes de traduction
Starrynight

Réponses: 1414
Vus: 199762

MessageForums: Traductions : japonais→français / français→japonais   Posté le: 16 Aoû 2010 15:14   Sujet: [Fil permanent] Kanji pour tatouage : Postez ici vos demandes de traduction
Il n'y en a pas. Les Japonais ont pris le mot anglais et l'ont retranscrit. ca donne ロック (rokku).

A noter, en revanche, que le chinois l'écrit au moyen d'idéogrammes : 摇 ...
  Sujet: [Fil permanent] Comment trouver job/boulot/travail au Japon (notamment pour un etranger)
Starrynight

Réponses: 619
Vus: 191116

MessageForums: Japon pratique   Posté le: 16 Aoû 2010 13:58   Sujet: [Fil permanent] Comment trouver job/boulot/travail au Japon (notamment pour un etranger)
Bonjour,

Déjà, oublie tout de suite l'idée de mentir parce que, tôt ou tard, ça se verra et, à ce moment-là, pour le coup, tu vas te prendre un mur avec double effet kiss-cool. Ta boîte ne va vrais ...
  Sujet: fréquence (ex: un sur deux)
Starrynight

Réponses: 4
Vus: 1549

MessageForums: Japonais   Posté le: 25 Juin 2010 14:13   Sujet: fréquence (ex: un sur deux)
Tu trouveras des explications complémentaires sur le "oki-ni" dans [url=http://www.forumjapon.com/forum/viewtopic.php?t=20177&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight=okini]ce sujet. Wink
  Sujet: verrification d'une traduction Lexique (francais->anglais->japonais)
Starrynight

Réponses: 1
Vus: 1457

MessageForums: Traductions : japonais→français / français→japonais   Posté le: 09 Juin 2010 13:07   Sujet: verrification d'une traduction Lexique (francais->anglais->japonais)
Je ne sais pas exactement quel est le public visé ni quelle est l'utilisation prévue d'un tel lexique. Néanmoins, à mon avis, il y a un gros problème de base. La logique "un mot de français = un mot d ...
  Sujet: Apprendre le coréen après le japonais
Starrynight

Réponses: 13
Vus: 6386

MessageForums: Discussions Libres   Posté le: 03 Juin 2010 14:21   Sujet: Apprendre le coréen après le japonais
Quelques éléments de réponse (mes connaissances en coréen sont bien maigres) :

Le coréen a une structure grammaticale proche du japonais : structure SOV (Sujet Object Verbe) avec une distinction th ...
 
Page 1 sur 16 Aller à la page 1, 2, 3 ... 14, 15, 16  Suivante
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Sauter vers:  


Powered by phpBB 2.0.16 © 2001, 2002 phpBB Group (Traduction par : phpBB-fr.com)