Auteur |
Message |
Sujet: Différence Manga et Komikku ? |
Red Helling
Réponses: 2
Vus: 2146
|
Forums: Japonais Posté le: 05 Mai 2013 22:42 Sujet: Différence Manga et Komikku ? |
J'avais pensé à cette idée de l'étymologie peu prestigieuse du mot manga mais d'une part, même si ce n'est qu'une impression, je pense que le mot est employé par les japonais dans son sens moderne et ... |
Sujet: Différence Manga et Komikku ? |
Red Helling
Réponses: 2
Vus: 2146
|
Forums: Japonais Posté le: 23 Avr 2013 18:59 Sujet: Différence Manga et Komikku ? |
Alors je sais... Beaucoup doivent lire ce titre et se dire que la réponse est simple et que c'est la même chose. Ou encore se lancer dans une explication du manga japonais et du comic américain... Seu ... |
Sujet: Questions diverses d'un débutant |
Red Helling
Réponses: 15
Vus: 6188
|
Forums: Japonais Posté le: 21 Juin 2012 14:35 Sujet: Questions diverses d'un débutant |
En fait une des premières choses qu'on apprend c'est que です est une forme de だ. Mais le truc que peu de livres prennent la peine de dire, si je ne me trompe pas, c'est que le ... |
Sujet: Vocabulaire technique - BTP, tuyauterie... |
Red Helling
Réponses: 3
Vus: 2928
|
Forums: Japonais Posté le: 15 Juin 2012 13:26 Sujet: Vocabulaire technique - BTP, tuyauterie... |
Je doute que tu trouves ça en français... Mais si l'anglais peut te convenir, tu peux essayer ces dictionnaires (ils marchent dans les 2 sens)...
http://sciterm.nii.ac.jp/cgi-bin/reference.cgi
tu ... |
Sujet: Les locomotives qui puent ? |
Red Helling
Réponses: 9
Vus: 2196
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 27 Avr 2011 15:17 Sujet: Les locomotives qui puent ? |
En fait ce n'est pas seulement dans ce récit, c'est aussi un fait historique qui s'ajoute à l'horreur de cette époque. Dans beaucoup de camps (je ne m'y connais pas assez pour dire tous), les chambres ... |
Sujet: Les locomotives qui puent ? |
Red Helling
Réponses: 9
Vus: 2196
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 25 Avr 2011 22:09 Sujet: Les locomotives qui puent ? |
Le dictionnaire a raison . En fait la locomotive qui pue c'est la locomotive diesel (ディーゼル機関車). Je n'y connais pas grand chose mais à la diffé ... |
Sujet: Traduction, nuance de '-tteba' ? |
Red Helling
Réponses: 7
Vus: 3029
|
Forums: Japonais Posté le: 21 Avr 2011 14:10 Sujet: Traduction, nuance de '-tteba' ? |
Thanx Yumie pour cette réponse (comme toujours) complète . Tu confirmes donc l'utilisation de ってば en tant que 終助詞 pour convaincre sans irritation et sans ma ... |
Sujet: Traduction, nuance de '-tteba' ? |
Red Helling
Réponses: 7
Vus: 3029
|
Forums: Japonais Posté le: 20 Avr 2011 14:26 Sujet: Traduction, nuance de '-tteba' ? |
Sais-tu comment ってば est construit ?
Forme conditionnelle de と言う ? Mais je vois pas ce que ça change, ma question est sur l'usage... Tous les livres que je ... |
Sujet: Traduction, nuance de '-tteba' ? |
Red Helling
Réponses: 7
Vus: 3029
|
Forums: Japonais Posté le: 20 Avr 2011 01:03 Sujet: Traduction, nuance de '-tteba' ? |
Je connais l'utilisation la plus populaire de ってば qui indique l'irritation et l'insistance quelque peu véhémente . Mais je viens de voir un cas que je ne comprends pas bien... L ... |
Sujet: Les accidents nucléaires de Fukushima suite au séisme du 11 mars du Tôhoku |
Red Helling
Réponses: 1548
Vus: 429924
|
Forums: Echos Divers Posté le: 18 Mar 2011 17:50 Sujet: Les accidents nucléaires de Fukushima suite au séisme du 11 mars du Tôhoku |
Il y a une question que je me pose, je ne pense pas que le problème ait été évoqué et je ne sais pas si c'est parce que ça ne pose justement aucun problème ou parce que ça augmenterait la psychose... ... |
|