Auteur |
Message |
Sujet: traduction impossible !!! Besoin d'un super crack!!!! |
JFILLIONB
Réponses: 3
Vus: 3135
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 03 Sep 2013 08:14 Sujet: traduction impossible !!! Besoin d'un super crack!!!! |
merci excellente intervention.
kjfb |
Sujet: traduction impossible !!! Besoin d'un super crack!!!! |
JFILLIONB
Réponses: 3
Vus: 3135
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 02 Sep 2013 08:44 Sujet: traduction impossible !!! Besoin d'un super crack!!!! |
Bonjour à toutes et à tous
Voilà j'ai fait moi même la traduction en japonais mais est-ce correct ?
J'ai de sérieux doutes... Qu'en pensez vous et comment améliorer cela pour que ça passe en japon ... |
Sujet: ちょっと助けていただいていいでしょうか. |
JFILLIONB
Réponses: 1
Vus: 16068
|
Forums: 日本語フォーラム (Forum en langue japonaise) Posté le: 02 Sep 2013 08:40 Sujet: ちょっと助けていただいていいでしょうか. |
みなさん こんにちは
ちょっと自分が日本語に下のテӞ ... |
Sujet: Dare ga sore wo nihongo de yaku shitemo ii ?? |
JFILLIONB
Réponses: 11
Vus: 5391
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 25 Mar 2013 09:12 Sujet: Dare ga sore wo nihongo de yaku shitemo ii ?? |
Merci pour cette intervention, mais elle reste un peu basique tout de même. Je pense que tout le monde ici sait que lorsque l'on souhaite faire une demande polie, on dit cette phrase on ne pleut plus ... |
Sujet: Dare ga sore wo nihongo de yaku shitemo ii ?? |
JFILLIONB
Réponses: 11
Vus: 5391
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 25 Mar 2013 07:29 Sujet: Dare ga sore wo nihongo de yaku shitemo ii ?? |
Bonjour a tous,
Qui serait assez savant dans la langue japonaise pour me dire comment on dit en vrai japonais dans la langue vraiment courante:
Je sens qu'on va faire du bon boulot tous ensemble.
... |
Sujet: Petit défi de traduction pour les super doués... |
JFILLIONB
Réponses: 7
Vus: 2801
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 22 Nov 2012 18:36 Sujet: Petit défi de traduction pour les super doués... |
Merci beaucoup pour vos contributions.
D'après le contexte, je confirme qu'il s'agit bien d'une femme.
En tout cas, maintenant le sens du passage est parfaitement limpide don un grand merci à vous t ... |
Sujet: Petit défi de traduction pour les super doués... |
JFILLIONB
Réponses: 7
Vus: 2801
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 22 Nov 2012 12:38 Sujet: Petit défi de traduction pour les super doués... |
Merci pour ta traduction, que je trouve très bien.
par contre, pour la phrase :
"les sentiments ne passent pas"
ne pourrait-on pas dire :
- quand le courant ne passe pas avec les gens
ou- ... |
Sujet: Petit défi de traduction pour les super doués... |
JFILLIONB
Réponses: 7
Vus: 2801
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 22 Nov 2012 09:12 Sujet: Petit défi de traduction pour les super doués... |
現在は、幼い頃から憧れていた保育の仕事を楽しく元気 ... |
Sujet: 言語交換のお友達を探しています(フランス語⇔日本語) |
JFILLIONB
Réponses: 3
Vus: 13198
|
Forums: 日本語フォーラム (Forum en langue japonaise) Posté le: 07 Sep 2012 18:19 Sujet: 言語交換のお友達を探しています(フランス語⇔日本語) |
言語交換のお友達を探しています(フランス語⇔日本語
... |
Sujet: 明主様こそ救世主である |
JFILLIONB
Réponses: 5
Vus: 2976
|
Forums: Traductions : japonais→français / français→japonais Posté le: 24 Sep 2010 10:30 Sujet: voila le texte |
Enf ait, c'est un passage trouvé sur un article de journal japonais, qui traite des mouvement spiritualistes japonais, et il y avait une commentaire qui disait ceci :
他の人 ... |
|